< Zabbuli 34 >
1 Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
[By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.] I will bless the LORD at all times. His praise will always be in my mouth.
2 Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
My soul shall boast in the LORD. The humble shall hear of it, and be glad.
3 Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
Oh magnify the LORD with me. Let us exalt his name together.
4 Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
They looked to him and were radiant, and their faces are not ashamed.
6 Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
7 Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
Oh taste and see that the LORD is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
Oh fear the LORD, you his holy ones, for there is no lack with those who fear him.
10 Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek the LORD shall not lack any good thing.
11 Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of the LORD.
12 Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
13 Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
14 Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
Turn away from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
15 Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
The eyes of the LORD are toward the righteous. His ears listen to their cry.
16 Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
The LORD's face is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
17 Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
The righteous cry out, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.
18 Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
The LORD is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
Many are the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him out of them all.
20 Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
22 Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.
The LORD redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.