< Zabbuli 34 >
1 Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
To David, when he changed his appearance in the sight of Abimelech, and so he dismissed him, and he went away. I will bless the Lord at all times. His praise will be ever in my mouth.
2 Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
In the Lord, my soul will be praised. May the meek listen and rejoice.
3 Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
Magnify the Lord with me, and let us extol his name in itself.
4 Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
I sought the Lord, and he heeded me, and he carried me away from all my tribulations.
5 Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
Approach him and be enlightened, and your faces will not be confounded.
6 Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
This poor one cried out, and the Lord heeded him, and he saved him from all his tribulations.
7 Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
The Angel of the Lord will encamp around those who fear him, and he will rescue them.
8 Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
Taste and see that the Lord is sweet. Blessed is the man who hopes in him.
9 Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
Fear the Lord, all you his saints. For there is no destitution for those who fear him.
10 Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
The rich have been needy and hungry, but those who seek the Lord will not be deprived of any good thing.
11 Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
Come forward, sons. Listen to me. I will teach you the fear of the Lord.
12 Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
Which is the man who wills life, who chooses to see good days?
13 Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
Prohibit your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
14 Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
Turn away from evil, and do good. Inquire about peace, and pursue it.
15 Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
The eyes of the Lord are on the just, and his ears are with their prayers.
16 Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
But the countenance of the Lord is upon those who do evil, to perish the remembrance of them from the earth.
17 Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
The just cried out, and the Lord heard them, and he freed them from all their tribulations.
18 Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
The Lord is near to those who are troubled in heart, and he will save the humble in spirit.
19 Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
Many are the afflictions of the just, but from them all the Lord will free them.
20 Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
The Lord preserves all of their bones, not one of them shall be broken.
21 Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
The death of a sinner is very harmful, and those who hate the just will fare badly.
22 Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.
The Lord will redeem the souls of his servants, and none of those who hope in him will fare badly.