< Zabbuli 33 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
ALEGRAOS, justos, en Jehová: á los rectos es hermosa la alabanza.
2 Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
Celebrad á Jehová con arpa: cantadle con salterio y decacordio.
3 Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
Cantadle canción nueva: hacedlo bien tañendo con júbilo.
4 Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
Porque recta es la palabra de Jehová, y toda su obra con verdad [hecha].
5 Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
El ama justicia y juicio: de la misericordia de Jehová está llena la tierra.
6 Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
7 Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
El junta como en un montón las aguas de la mar: él pone en depósitos los abismos.
8 Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
Tema á Jehová toda la tierra: teman de él todos los habitadores del mundo.
9 kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
Porque él dijo, y fué hecho; él mandó, y existió.
10 Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
Jehová hace nulo el consejo de las gentes, y frustra las maquinaciones de los pueblos.
11 Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
El consejo de Jehová permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
12 Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; el pueblo á quien escogió por heredad para sí.
13 Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
Desde los cielos miró Jehová; vió á todos los hijos de los hombres:
14 asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
15 Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
El formó el corazón de todos ellos; él considera todas sus obras.
16 Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
El rey no es salvo con la multitud del ejército: no escapa el valiente por la mucha fuerza.
17 Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
Vanidad es el caballo para salvarse: por la grandeza de su fuerza no librará.
18 Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, sobre los que esperan en su misericordia;
19 abawonya okufa, era abawonya enjala.
Para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
20 Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
Nuestra alma esperó á Jehová; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
21 Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.
22 Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.
Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, como esperamos en ti.

< Zabbuli 33 >