< Zabbuli 33 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
¡Que los rectos griten de alegría! ¡Que te adoren los que hacen el bien!
2 Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
Alaba al Señor con Lira, toca música para él con el decacordio.
3 Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
Cántale nueva canción; toca bien tus instrumentos y grita de alegría.
4 Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
Porque la palabra del Señor es verdadera, y él merece toda la confianza en lo que hace.
5 Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
Él ama todo lo bueno y lo correcto; la tierra está llena del amor inefable del Señor.
6 Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
El Señor habló y los cielos fueron hechos. Su boca sopló, y todas las estrellas existieron.
7 Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
Reúne las aguas de los mares, mantiene almacenadas las profundidades del océano.
8 Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
Reverencie toda la tierra al Señor; que todos los habitantes de la tierra se maravillen con su presencia.
9 kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
Porque él habló, y el mundo vino a la existencia; dio la orden, y fue creado.
10 Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
El Señor frustra los planes de las naciones y de los pueblos.
11 Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
Pero el plan del Señor permanece para siempre. Sus propósitos perduran a través de las generaciones.
12 Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que ha escogido como enteramente suyo.
13 Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
El Señor mira desde los cielos y ve toda la humanidad,
14 asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
desde su trono él ve a todos los que habitan en la tierra.
15 Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
Él creó sus mentes, y reconoce todo lo que hacen.
16 Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
Ni el más grande ejército puede salvar a un rey; ni la fuerza más poderosa puede salvar a un guerrero.
17 Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
No te engañes: un caballo de guerra no puede darte la victoria, ni su increíble fuerza podrá salvarte.
18 Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
El Señor cuida de quienes lo siguen con reverencia, de los que depositan su esperanza en su amor inagotable,
19 abawonya okufa, era abawonya enjala.
para que los salve de la muerte y para que los mantenga vivos cuando el hambre ataque.
20 Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
Ponemos nuestra confianza en el Señor. Él es nuestra ayuda y nuestro defensor.
21 Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
Nuestros corazones están llenos de alegría, porque confiamos en su carácter santo.
22 Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.
Que tu gran amor descanse sobre nosotros mientras esperamos en ti.

< Zabbuli 33 >