< Zabbuli 33 >
1 Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
2 Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
Praise the LORD with harp: sing to him with the psaltery and an instrument of ten strings.
3 Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
Sing to him a new song; play skilfully with a loud noise.
4 Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
5 Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
6 Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
7 Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in store houses.
8 Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9 kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood fast.
10 Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of no effect.
11 Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
12 Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
13 Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
14 asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
15 Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
16 Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
17 Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
18 Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
19 abawonya okufa, era abawonya enjala.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
20 Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
21 Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
22 Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.