< Zabbuli 33 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
Shout for joy, ye righteous, in Yahweh, To the upright, seemly is praise.
2 Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
Give ye thanks unto Yahweh with the lyre, With a harp of ten strings, make ye music unto him.
3 Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
Sing unto him, a song that is new, With skill, sweep the strings, with loud noise.
4 Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
For right is the word of Yahweh, and, all his work, is in faithfulness:
5 Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
Who loveth righteousness and justice, With the lovingkindness of Yahweh, the earth is full.
6 Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
By the word of Yahweh, the heavens were made, and, by the spirit of his mouth, all their host:
7 Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
Who gathered as into a skin-bottle the waters of the sea, Delivering, into treasuries, the roaring deeps.
8 Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
Let all the earth, stand in awe of Yahweh, Of him, be in dread, all ye inhabitants of the world;
9 kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
For, he, spake, and it was, He, commanded, and it stood forth.
10 Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
Yahweh, hath frustrated the counsel of nations, hath brought to nothing the devices of peoples.
11 Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
The counsel of Yahweh, to times age-abiding, shall stand, The devices of his heart, from generation to generation.
12 Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
How happy the nation whose God is, Yahweh, The people he hath chosen as his own inheritance!
13 Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
Out of the heavens, hath Yahweh looked, He hath seen all the sons of men:
14 asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
Out of his settled place of abode, hath he fixed his gaze on all the inhabitants of the earth:
15 Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
Who fashioneth their heart all together, Who understandeth all their doings.
16 Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
Not a king, can be saved by greatness of force, nor, hero, deliver himself by greatness of strength:
17 Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
A deception, is the horse, for victory, and, by his great strength, shall he not deliver.
18 Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
Lo! the eye of Yahweh, is toward them who revere him, unto such as are waiting for his lovingkindness:
19 abawonya okufa, era abawonya enjala.
To rescue, from death, their soul, and to keep them alive in famine.
20 Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
21 Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
For, in him, shall our heart rejoice, For, in his holy Name, have we trusted.
22 Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.
Be thy lovingkindness, O Yahweh, upon us, According as we have waited for thee.

< Zabbuli 33 >