< Zabbuli 33 >
1 Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
Rejoice in the LORD, you righteous. Praise is fitting for the upright.
2 Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
Give thanks to the LORD with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
3 Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy.
4 Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
For the word of the LORD is right. All his work is done in faithfulness.
5 Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of the LORD.
6 Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
By the word of the LORD the heavens were made; and all their host by the breath of his mouth.
7 Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
8 Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
Let all the earth fear the LORD. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9 kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
10 Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
The LORD nullifies the counsel of the nations. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
11 Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
The counsel of the LORD stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
12 Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
Blessed is the nation whose God is the LORD, the people whom he has chosen for his own inheritance.
13 Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
The LORD looks from heaven. He sees all the descendants of Adam.
14 asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
15 Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
16 Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
17 Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
18 Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
Look, the LORD's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;
19 abawonya okufa, era abawonya enjala.
to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
20 Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
Our soul waits for the LORD. He is our help and our shield.
21 Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
22 Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.
Let your loving kindness be on us, LORD, since we have hoped in you.