< Zabbuli 33 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
Be joyful, O ye righteous, in the Lord; [for] unto the righteous praise is comely.
2 Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
Give thanks unto the Lord with the harp: with the ten-stringed psaltery do ye sing [praises] unto him.
3 Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
Sing unto him a new song; play beautifully amidst a triumphant shout.
4 Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
For the word of the Lord is upright; and all his works [are done] in truth.
5 Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
He loveth righteousness and justice: the earth is full of the kindness of the Lord.
6 Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
By the word of the Lord were the heavens made; and by the breath of his mouth all their host.
7 Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
He gathereth together like heaps the waters of the sea: he layeth up in store-houses the depths [of the sea].
8 Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
Let all the earth fear the Lord: of him stand in awe all the inhabitants of the world.
9 kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
For he spoke, and it came into being: he commanded, and it stood fast.
10 Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
The Lord frustrateth the resolves of the nations: he bringeth to nought the thoughts of the people.
11 Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
The counsel of the Lord will stand for ever, the thoughts of his heart from generation to generation.
12 Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
Happy is the nation whose God is the Lord, the people whom he hath chosen for himself as a heritage.
13 Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
The Lord looketh from heaven; he seeth all the sons of men.
14 asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
From the place of his habitation he directeth his view upon all the inhabitants of the earth;
15 Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
He fashioneth their hearts altogether; he hath regard to all their works.
16 Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
The king is not saved by the multitude of an army: a mighty man is not delivered by much strength.
17 Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
Vain is the horse for victory: nor shall he deliver any by the greatness of his strength.
18 Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
Behold, the eye of the Lord is upon those that fear him, upon those that hope for his kindness.
19 abawonya okufa, era abawonya enjala.
To deliver from death their soul, and to keep them alive in famine.
20 Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
Our soul waiteth for the Lord: our help and our shield is he.
21 Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
For in him shall our heart rejoice: because in his holy name have we trusted.
22 Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.
Let thy kindness, O Lord, be upon us, even as we hope in thee.

< Zabbuli 33 >