< Zabbuli 33 >
1 Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
Rejoice in the LORD, O ye righteous, praise is comely for the upright.
2 Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
Give thanks unto the LORD with harp, sing praises unto Him with the psaltery of ten strings.
3 Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
Sing unto Him a new song; play skilfully amid shouts of joy.
4 Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
For the word of the LORD is upright; and all His work is done in faithfulness.
5 Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
He loveth righteousness and justice; the earth is full of the lovingkindness of the LORD.
6 Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of His mouth.
7 Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
He gathereth the waters of the sea together as a heap; He layeth up the deeps in storehouses.
8 Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
9 kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
For He spoke, and it was; He commanded, and it stood.
10 Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
The LORD bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
11 Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of His heart to all generations.
12 Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
Happy is the nation whose God is the LORD; the people whom He hath chosen for His own inheritance.
13 Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
The LORD looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
14 asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
From the place of His habitation He looketh intently upon all the inhabitants of the earth;
15 Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their doings.
16 Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
A king is not saved by the multitude of a host; a mighty man is not delivered by great strength.
17 Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
A horse is a vain thing for safety; neither doth it afford escape by its great strength.
18 Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
Behold, the eye of the LORD is toward them that fear Him, toward them that wait for His mercy;
19 abawonya okufa, era abawonya enjala.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
20 Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
Our soul hath waited for the LORD; He is our help and our shield.
21 Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
For in Him doth our heart rejoice, because we have trusted in His holy name.
22 Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.
Let Thy mercy, O LORD, be upon us, according as we have waited for Thee.