< Zabbuli 3 >

1 Zabbuli ya Dawudi bwe yadduka mutabani we Abusaalomu. Ayi Mukama, abalabe bange nga beeyongedde obungi! Abanfubutukiddeko okunnumba nga bangi!
大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。 耶和华啊,我的敌人何其加增; 有许多人起来攻击我。
2 Bangi abanjogerako nti, “Katonda tagenda kumununula.”
有许多人议论我说: 他得不着 神的帮助。 (细拉)
3 Naye ggwe, Ayi Mukama, ggwe ngabo yange enkuuma; ggwe kitiibwa kyange, era gw’onzizaamu amaanyi.
但你—耶和华是我四围的盾牌, 是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
4 Nkoowoola Mukama n’eddoboozi ery’omwanguka, n’annyanukula ng’asinziira ku lusozi lwe olutukuvu.
我用我的声音求告耶和华, 他就从他的圣山上应允我。 (细拉)
5 Ngalamira ne neebaka, era ne nzuukuka bulungi, kubanga Mukama ye ampanirira.
我躺下睡觉,我醒着, 耶和华都保佑我。
6 Siityenga enkumi n’enkumi z’abalabe bange abanneetoolodde, okunnumba.
虽有成万的百姓来周围攻击我, 我也不怕。
7 Golokoka, Ayi Mukama, ondokole Ayi Katonda wange okube abalabe bange bonna omenye oluba lw’abakola ebibi.
耶和华啊,求你起来! 我的 神啊,求你救我! 因为你打了我一切仇敌的腮骨, 敲碎了恶人的牙齿。
8 Obulokozi buva gy’oli, Ayi Mukama. Emikisa gyo gibeerenga ku bantu bo.
救恩属乎耶和华; 愿你赐福给你的百姓。 (细拉)

< Zabbuli 3 >