< Zabbuli 29 >
1 Zabbuli ya Dawudi. Mutendereze Mukama, mmwe abaana b’ab’amaanyi. Mutendereze Mukama n’ekitiibwa n’amaanyi.
Dávid zsoltára. Adjatok az Úrnak, ti fejedelmeknek fiai, adjatok az Úrnak tiszteletet és dicséretet!
2 Mutendereze Mukama n’ekitiibwa ekisaanira erinnya lye; musinze Mukama mu kitiibwa eky’obutukuvu bwe.
Adjátok az Úrnak neve tiszteletét, imádjátok az Urat szent ékességben.
3 Eddoboozi lya Mukama liwulirwa ku mazzi; Katonda ow’ekitiibwa abwatuka, n’eddoboozi lye ne liwulirwa ku mazzi amangi.
Az Úr szava zeng a vizek fölött, a dicsőség Istene mennydörög, az Úr ott van a nagy vizek felett.
4 Eddoboozi lya Mukama ly’amaanyi; eddoboozi lya Mukama lijjudde ekitiibwa.
Az Úr szava erős; az Úr szava fenséges.
5 Eddoboozi lya Mukama limenya emivule; Mukama amenyaamenya emivule gya Lebanooni.
Az Úr szava czédrusokat tördel, összetöri az Úr a Libánon czédrusait is.
6 Aleetera Lebanooni okubuukabuuka ng’akayana, ne Siriyooni ng’ennyana y’embogo.
És ugrándoztatja azokat, mint a borjút, a Libánont és a Szirjónt, mint a bivalyfiat.
7 Eddoboozi lya Mukama libwatukira mu kumyansa.
Az Úr szava tűzlángokat szór.
8 Eddoboozi lya Mukama likankanya eddungu; Mukama akankanya eddungu lya Kadesi.
Az Úr szava megrengeti a pusztát, megrengeti az Úr Kádesnek pusztáját.
9 Eddoboozi lya Mukama linyoolanyoola emivule, n’emiti mu bibira ne gitasigalako makoola. Mu Yeekaalu ye, abantu bonna boogerera waggulu nti, “Ekitiibwa kibe eri Mukama!”
Az Úr szava megborjaztatja a nőstény szarvasokat, lehántja az erdőket, és az ő hajlékában mindene azt mondja: dicső!
10 Mukama atuula waggulu w’amataba ku ntebe ye ey’obwakabaka. Mukama ye Kabaka afuga emirembe gyonna.
Az Úr trónolt az özönvíz felett; így trónol az Úr, mint király, mindörökké.
11 Mukama awa abantu be amaanyi; Mukama awa abantu be emirembe.
Az Úr ad erőt népének, az Úr megáldja népét békességgel.