< Zabbuli 29 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Mutendereze Mukama, mmwe abaana b’ab’amaanyi. Mutendereze Mukama n’ekitiibwa n’amaanyi.
A psalm of David. Ascribe to the Lord, you heavenly beings, ascribe to the Lord glory and power
2 Mutendereze Mukama n’ekitiibwa ekisaanira erinnya lye; musinze Mukama mu kitiibwa eky’obutukuvu bwe.
Ascribe to the Lord the glory he manifests: bow to the Lord in holy array.
3 Eddoboozi lya Mukama liwulirwa ku mazzi; Katonda ow’ekitiibwa abwatuka, n’eddoboozi lye ne liwulirwa ku mazzi amangi.
The Lord’s voice peals on the waters. The God of glory has thundered. He peals o’er the mighty waters.
4 Eddoboozi lya Mukama ly’amaanyi; eddoboozi lya Mukama lijjudde ekitiibwa.
The Lord’s voice sounds with strength, the Lord’s voice sounds with majesty.
5 Eddoboozi lya Mukama limenya emivule; Mukama amenyaamenya emivule gya Lebanooni.
The Lord’s voice breaks the cedars, he breaks the cedars of Lebanon,
6 Aleetera Lebanooni okubuukabuuka ng’akayana, ne Siriyooni ng’ennyana y’embogo.
making Lebanon dance like a calf, Sirion like a young wild ox.
7 Eddoboozi lya Mukama libwatukira mu kumyansa.
The Lord’s voice hews out flames of fire.
8 Eddoboozi lya Mukama likankanya eddungu; Mukama akankanya eddungu lya Kadesi.
The Lord’s voice rends the desert, he rends the desert of Kadesh.
9 Eddoboozi lya Mukama linyoolanyoola emivule, n’emiti mu bibira ne gitasigalako makoola. Mu Yeekaalu ye, abantu bonna boogerera waggulu nti, “Ekitiibwa kibe eri Mukama!”
The Lord’s voice whirls the oaks, and strips the forests bare; and all in his temple say ‘Glory.’
10 Mukama atuula waggulu w’amataba ku ntebe ye ey’obwakabaka. Mukama ye Kabaka afuga emirembe gyonna.
The Lord was king at the flood, the Lord sits throned forever.
11 Mukama awa abantu be amaanyi; Mukama awa abantu be emirembe.
The Lord gives strength to his people, he blesses his people with peace.

< Zabbuli 29 >