< Zabbuli 29 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Mutendereze Mukama, mmwe abaana b’ab’amaanyi. Mutendereze Mukama n’ekitiibwa n’amaanyi.
大卫的诗。 神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华, 归给耶和华!
2 Mutendereze Mukama n’ekitiibwa ekisaanira erinnya lye; musinze Mukama mu kitiibwa eky’obutukuvu bwe.
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 以圣洁的妆饰敬拜耶和华。
3 Eddoboozi lya Mukama liwulirwa ku mazzi; Katonda ow’ekitiibwa abwatuka, n’eddoboozi lye ne liwulirwa ku mazzi amangi.
耶和华的声音发在水上; 荣耀的 神打雷, 耶和华打雷在大水之上。
4 Eddoboozi lya Mukama ly’amaanyi; eddoboozi lya Mukama lijjudde ekitiibwa.
耶和华的声音大有能力; 耶和华的声音满有威严。
5 Eddoboozi lya Mukama limenya emivule; Mukama amenyaamenya emivule gya Lebanooni.
耶和华的声音震破香柏树; 耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
6 Aleetera Lebanooni okubuukabuuka ng’akayana, ne Siriyooni ng’ennyana y’embogo.
他也使之跳跃如牛犊, 使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
7 Eddoboozi lya Mukama libwatukira mu kumyansa.
耶和华的声音使火焰分岔。
8 Eddoboozi lya Mukama likankanya eddungu; Mukama akankanya eddungu lya Kadesi.
耶和华的声音震动旷野; 耶和华震动加低斯的旷野。
9 Eddoboozi lya Mukama linyoolanyoola emivule, n’emiti mu bibira ne gitasigalako makoola. Mu Yeekaalu ye, abantu bonna boogerera waggulu nti, “Ekitiibwa kibe eri Mukama!”
耶和华的声音惊动母鹿落胎, 树木也脱落净光。 凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
10 Mukama atuula waggulu w’amataba ku ntebe ye ey’obwakabaka. Mukama ye Kabaka afuga emirembe gyonna.
洪水泛滥之时,耶和华坐着为王; 耶和华坐着为王,直到永远。
11 Mukama awa abantu be amaanyi; Mukama awa abantu be emirembe.
耶和华必赐力量给他的百姓; 耶和华必赐平安的福给他的百姓。

< Zabbuli 29 >