< Zabbuli 26 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Onnejjeereze, Ayi Mukama, kubanga obulamu bwange tebuliiko kya kunenyezebwa; nneesiga ggwe, Ayi Mukama, nga sibuusabuusa.
En Psalm Davids. Herre, skaffa mig rätt; ty jag är oskyldig. Jag hoppas på Herran; derföre skall jag icke falla.
2 Neetegereza, Ayi Mukama, ongezese; weekalirize ebiri mu mutima gwange ne mu mmeeme yange.
Pröfva mig, Herre, och försök mig; ransaka mina njurar och mitt hjerta.
3 Kubanga okwagala kwo kwe kunkulembera, era mu mazima go mwe ntambulira.
Ty din godhet är för min ögon, och jag vandrar i dine sanning.
4 Situula na bantu balimba, so siteesaganya na bakuusa.
Jag sitter icke när de fåfänga, menniskor, och hafver icke omgängelse med de falska.
5 Nkyawa ekibiina ky’aboonoonyi; so situula na bakozi ba bibi.
Jag hatar de ondas församling, och sitter icke när de ogudaktiga.
6 Naaba mu ngalo zange okulaga nga bwe sirina misango; ne ndyoka nzija ku Kyoto kyo, Ayi Mukama;
Jag tvår mina händer med oskyldighet, och håller mig, Herre, intill ditt altare;
7 ne nnyimba oluyimba olw’okwebaza, olwogera ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
Der man hörer tacksägelses röst, och der man predikar all din under.
8 Ennyumba yo mw’obeera njagala, Ayi Mukama, kye kifo ekijjudde ekitiibwa kyo.
Herre, jag hafver dins hus boning kär, och det rum der din ära bor.
9 Tombalira mu boonoonyi, wadde mu batemu,
Ryck icke mina själ bort med syndarena, eller mitt lif med de blodgiruga;
10 abakozesa emikono gyabwe okutegeka ebikolwa ebibi, era abali b’enguzi.
Hvilke omgå med arga list, och taga gerna gåfvor.
11 Naye nze ntambula nga siriiko kye nnenyezebwa; nkwatirwa ekisa, Ayi Mukama, ondokole.
Men jag vandrar oskyldeliga; förlös mig, och var mig nådelig.
12 Nnyimiridde watereevu. Nnaatenderezanga Mukama mu kibiina ky’abantu ekinene.
Min fot går rätt; i församlingene vill jag lofva dig, Herre.

< Zabbuli 26 >