< Zabbuli 26 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Onnejjeereze, Ayi Mukama, kubanga obulamu bwange tebuliiko kya kunenyezebwa; nneesiga ggwe, Ayi Mukama, nga sibuusabuusa.
De David. Hazme justicia, oh Yahvé: he procedido con integridad: y, puesta en Yahvé mi confianza, no he vacilado.
2 Neetegereza, Ayi Mukama, ongezese; weekalirize ebiri mu mutima gwange ne mu mmeeme yange.
Escrútame, Yahvé, y sondéame; acrisola mi conciencia y mi corazón.
3 Kubanga okwagala kwo kwe kunkulembera, era mu mazima go mwe ntambulira.
Porque, teniendo tu bondad presente a mis ojos, anduve según tu verdad.
4 Situula na bantu balimba, so siteesaganya na bakuusa.
No he tomado asiento con hombres inicuos, ni busqué la compañía de los que fingen;
5 Nkyawa ekibiina ky’aboonoonyi; so situula na bakozi ba bibi.
aborrecí la sociedad de los malvados, y con los impíos no tuve comunicación.
6 Naaba mu ngalo zange okulaga nga bwe sirina misango; ne ndyoka nzija ku Kyoto kyo, Ayi Mukama;
Lavo mis manos como inocente y rodeo tu altar, oh Yahvé,
7 ne nnyimba oluyimba olw’okwebaza, olwogera ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
para levantar mi voz en tu alabanza y narrar todas tus maravillas.
8 Ennyumba yo mw’obeera njagala, Ayi Mukama, kye kifo ekijjudde ekitiibwa kyo.
Amo, Yahvé, la casa de tu morada, el lugar del tabernáculo de tu gloria.
9 Tombalira mu boonoonyi, wadde mu batemu,
No quieras juntar mi alma con los pecadores, ni mi vida con los sanguinarios,
10 abakozesa emikono gyabwe okutegeka ebikolwa ebibi, era abali b’enguzi.
que en sus manos tienen crimen, y cuya diestra está llena de soborno,
11 Naye nze ntambula nga siriiko kye nnenyezebwa; nkwatirwa ekisa, Ayi Mukama, ondokole.
en tanto que yo he procedido con integridad; sálvame y apiádate de mí.
12 Nnyimiridde watereevu. Nnaatenderezanga Mukama mu kibiina ky’abantu ekinene.
Ya está mi pie sobre camino llano; en las asambleas bendeciré a Yahvé.

< Zabbuli 26 >