< Zabbuli 26 >
1 Zabbuli ya Dawudi. Onnejjeereze, Ayi Mukama, kubanga obulamu bwange tebuliiko kya kunenyezebwa; nneesiga ggwe, Ayi Mukama, nga sibuusabuusa.
Псалом Давида. Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.
2 Neetegereza, Ayi Mukama, ongezese; weekalirize ebiri mu mutima gwange ne mu mmeeme yange.
Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое,
3 Kubanga okwagala kwo kwe kunkulembera, era mu mazima go mwe ntambulira.
ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,
4 Situula na bantu balimba, so siteesaganya na bakuusa.
не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду;
5 Nkyawa ekibiina ky’aboonoonyi; so situula na bakozi ba bibi.
возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду;
6 Naaba mu ngalo zange okulaga nga bwe sirina misango; ne ndyoka nzija ku Kyoto kyo, Ayi Mukama;
буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,
7 ne nnyimba oluyimba olw’okwebaza, olwogera ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои.
8 Ennyumba yo mw’obeera njagala, Ayi Mukama, kye kifo ekijjudde ekitiibwa kyo.
Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей.
9 Tombalira mu boonoonyi, wadde mu batemu,
Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,
10 abakozesa emikono gyabwe okutegeka ebikolwa ebibi, era abali b’enguzi.
у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства.
11 Naye nze ntambula nga siriiko kye nnenyezebwa; nkwatirwa ekisa, Ayi Mukama, ondokole.
А я хожу в моей непорочности; избавь меня, и помилуй меня.
12 Nnyimiridde watereevu. Nnaatenderezanga Mukama mu kibiina ky’abantu ekinene.
Моя нога стоит на прямом пути; в собраниях благословлю Господа.