< Zabbuli 26 >
1 Zabbuli ya Dawudi. Onnejjeereze, Ayi Mukama, kubanga obulamu bwange tebuliiko kya kunenyezebwa; nneesiga ggwe, Ayi Mukama, nga sibuusabuusa.
Un psalm al lui David. Judecă-mă, DOAMNE, pentru că am umblat în integritatea mea, m-am încrezut de asemenea în DOMNUL; de aceea nu voi aluneca.
2 Neetegereza, Ayi Mukama, ongezese; weekalirize ebiri mu mutima gwange ne mu mmeeme yange.
Examinează-mă, DOAMNE și încearcă-mă; cercetează rărunchii mei și inima mea.
3 Kubanga okwagala kwo kwe kunkulembera, era mu mazima go mwe ntambulira.
Pentru că bunătatea ta iubitoare este înaintea ochilor mei și am umblat în adevărul tău.
4 Situula na bantu balimba, so siteesaganya na bakuusa.
Nu am șezut cu persoane deșarte, nici nu voi merge cu cei perfizi.
5 Nkyawa ekibiina ky’aboonoonyi; so situula na bakozi ba bibi.
Am urât adunarea făcătorilor de rău; și nu voi ședea cu cei stricați.
6 Naaba mu ngalo zange okulaga nga bwe sirina misango; ne ndyoka nzija ku Kyoto kyo, Ayi Mukama;
Îmi voi spăla mâinile în nevinovăție, astfel voi înconjura altarul tău, DOAMNE,
7 ne nnyimba oluyimba olw’okwebaza, olwogera ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
Ca să proclam cu vocea mulțumirii și să istorisesc despre toate lucrările tale minunate.
8 Ennyumba yo mw’obeera njagala, Ayi Mukama, kye kifo ekijjudde ekitiibwa kyo.
DOAMNE, am iubit locuința casei tale și locul unde locuiește onoarea ta.
9 Tombalira mu boonoonyi, wadde mu batemu,
Nu îmi pune sufletul împreună cu păcătoșii, nici viața mea cu oamenii sângeroși,
10 abakozesa emikono gyabwe okutegeka ebikolwa ebibi, era abali b’enguzi.
În mâinile cărora este ticăloșie și mâna lor dreaptă este plină de mite.
11 Naye nze ntambula nga siriiko kye nnenyezebwa; nkwatirwa ekisa, Ayi Mukama, ondokole.
Dar cât despre mine, voi umbla în integritatea mea; răscumpără-mă și fii milostiv cu mine.
12 Nnyimiridde watereevu. Nnaatenderezanga Mukama mu kibiina ky’abantu ekinene.
Piciorul meu stă pe un loc neted; în adunări voi binecuvânta pe DOMNUL.