< Zabbuli 26 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Onnejjeereze, Ayi Mukama, kubanga obulamu bwange tebuliiko kya kunenyezebwa; nneesiga ggwe, Ayi Mukama, nga sibuusabuusa.
مزمور داود ای خداوند مرا داد بده زیرا که من درکمال خود رفتار نموده‌ام و بر خداوندتوکل داشته‌ام، پس نخواهم لغزید.۱
2 Neetegereza, Ayi Mukama, ongezese; weekalirize ebiri mu mutima gwange ne mu mmeeme yange.
‌ای خداوندمرا امتحان کن و مرا بیازما. باطن و قلب مرا مصفی گردان.۲
3 Kubanga okwagala kwo kwe kunkulembera, era mu mazima go mwe ntambulira.
زیرا که رحمت تو در مد نظر من است ودر راستی تو رفتار نموده‌ام۳
4 Situula na bantu balimba, so siteesaganya na bakuusa.
با مردان باطل ننشسته‌ام و با منافقین داخل نخواهم شد.۴
5 Nkyawa ekibiina ky’aboonoonyi; so situula na bakozi ba bibi.
ازجماعت بدکاران نفرت می‌دارم و با طالحین نخواهم نشست.۵
6 Naaba mu ngalo zange okulaga nga bwe sirina misango; ne ndyoka nzija ku Kyoto kyo, Ayi Mukama;
دستهای خود را در صفامی شویم. مذبح تو را‌ای خداوند طواف خواهم نمود.۶
7 ne nnyimba oluyimba olw’okwebaza, olwogera ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
تا آواز حمد تو را بشنوانم و عجایب تو رااخبار نمایم.۷
8 Ennyumba yo mw’obeera njagala, Ayi Mukama, kye kifo ekijjudde ekitiibwa kyo.
‌ای خداوند محل خانه تو را دوست می‌دارم و مقام سکونت جلال تو را.۸
9 Tombalira mu boonoonyi, wadde mu batemu,
جانم را با گناهکاران جمع مکن و نه حیات مرا با مردمان خون ریز.۹
10 abakozesa emikono gyabwe okutegeka ebikolwa ebibi, era abali b’enguzi.
که در دستهای ایشان آزار است و دست راست ایشان پر از رشوه است.۱۰
11 Naye nze ntambula nga siriiko kye nnenyezebwa; nkwatirwa ekisa, Ayi Mukama, ondokole.
و اما من درکمال خود سالک می‌باشم. مرا خلاصی ده و برمن رحم فرما.۱۱
12 Nnyimiridde watereevu. Nnaatenderezanga Mukama mu kibiina ky’abantu ekinene.
پایم در جای هموار ایستاده است. خداوند را در جماعت‌ها متبارک خواهم خواند.۱۲

< Zabbuli 26 >