< Zabbuli 26 >
1 Zabbuli ya Dawudi. Onnejjeereze, Ayi Mukama, kubanga obulamu bwange tebuliiko kya kunenyezebwa; nneesiga ggwe, Ayi Mukama, nga sibuusabuusa.
Av David. Søm meg til min rett, Herre! for eg hev fare fram i mi uskyld, og til Herren hev eg sett mi lit uruggeleg.
2 Neetegereza, Ayi Mukama, ongezese; weekalirize ebiri mu mutima gwange ne mu mmeeme yange.
Prøv meg, Herre, og freista meg, ransaka mine nyro og mitt hjarta!
3 Kubanga okwagala kwo kwe kunkulembera, era mu mazima go mwe ntambulira.
For din nåde er for mine augo, og eg ferdast i di sanning.
4 Situula na bantu balimba, so siteesaganya na bakuusa.
Eg sit ikkje saman med falske menner og gjeng ikkje inn hjå fule folk.
5 Nkyawa ekibiina ky’aboonoonyi; so situula na bakozi ba bibi.
Eg hatar samkoma av illmenne, og hjå dei ugudlege sit eg ikkje.
6 Naaba mu ngalo zange okulaga nga bwe sirina misango; ne ndyoka nzija ku Kyoto kyo, Ayi Mukama;
Eg tvær mine hender i uskyld og vil gjerne ferdast um ditt altar, Herre,
7 ne nnyimba oluyimba olw’okwebaza, olwogera ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
til å kveda lydt med lovsongs røyst og fortelja um alle dine under.
8 Ennyumba yo mw’obeera njagala, Ayi Mukama, kye kifo ekijjudde ekitiibwa kyo.
Herre, eg elskar di husvist og den stad der din herlegdom bur.
9 Tombalira mu boonoonyi, wadde mu batemu,
Rykk ikkje mi sjæl burt med syndarar eller mitt liv med blodgiruge menner,
10 abakozesa emikono gyabwe okutegeka ebikolwa ebibi, era abali b’enguzi.
som hev skamgjerd i sine hender og si høgre hand full av mutor.
11 Naye nze ntambula nga siriiko kye nnenyezebwa; nkwatirwa ekisa, Ayi Mukama, ondokole.
Men eg fer fram i mi uskyld; løys meg ut og ver meg nådig!
12 Nnyimiridde watereevu. Nnaatenderezanga Mukama mu kibiina ky’abantu ekinene.
Min fot stend på slettlende. I samlingarne skal eg lova Herren.