< Zabbuli 26 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Onnejjeereze, Ayi Mukama, kubanga obulamu bwange tebuliiko kya kunenyezebwa; nneesiga ggwe, Ayi Mukama, nga sibuusabuusa.
Av David. Hjelp mig til min rett, Herre! for jeg har vandret i min uskyld, og på Herren stoler jeg uten å vakle.
2 Neetegereza, Ayi Mukama, ongezese; weekalirize ebiri mu mutima gwange ne mu mmeeme yange.
Prøv mig, Herre, og gransk mig, ransak mine nyrer og mitt hjerte!
3 Kubanga okwagala kwo kwe kunkulembera, era mu mazima go mwe ntambulira.
For din miskunnhet er for mine øine, og jeg vandrer i din trofasthet.
4 Situula na bantu balimba, so siteesaganya na bakuusa.
Jeg sitter ikke hos løgnere og kommer ikke sammen med listige folk.
5 Nkyawa ekibiina ky’aboonoonyi; so situula na bakozi ba bibi.
Jeg hater de ondes forsamling og sitter ikke hos de ugudelige.
6 Naaba mu ngalo zange okulaga nga bwe sirina misango; ne ndyoka nzija ku Kyoto kyo, Ayi Mukama;
Jeg tvetter mine hender i uskyld og vil gjerne ferdes om ditt alter, Herre,
7 ne nnyimba oluyimba olw’okwebaza, olwogera ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
for å synge med lovsangs røst og fortelle alle dine undergjerninger.
8 Ennyumba yo mw’obeera njagala, Ayi Mukama, kye kifo ekijjudde ekitiibwa kyo.
Herre, jeg elsker ditt huses bolig, det sted hvor din herlighet bor.
9 Tombalira mu boonoonyi, wadde mu batemu,
Rykk ikke min sjel bort med syndere eller mitt liv med blodgjerrige menn,
10 abakozesa emikono gyabwe okutegeka ebikolwa ebibi, era abali b’enguzi.
som har skam i sine hender og sin høire hånd full av bestikkelse!
11 Naye nze ntambula nga siriiko kye nnenyezebwa; nkwatirwa ekisa, Ayi Mukama, ondokole.
Men jeg vandrer i min uskyld; forløs mig og vær mig nådig!
12 Nnyimiridde watereevu. Nnaatenderezanga Mukama mu kibiina ky’abantu ekinene.
Min fot står på jevn jord; i forsamlingene skal jeg love Herren.

< Zabbuli 26 >