< Zabbuli 26 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Onnejjeereze, Ayi Mukama, kubanga obulamu bwange tebuliiko kya kunenyezebwa; nneesiga ggwe, Ayi Mukama, nga sibuusabuusa.
Pour la fin, psaume de David.
2 Neetegereza, Ayi Mukama, ongezese; weekalirize ebiri mu mutima gwange ne mu mmeeme yange.
Éprouvez-moi, Seigneur, et sondez-moi; brûlez mes reins et mon cœur.
3 Kubanga okwagala kwo kwe kunkulembera, era mu mazima go mwe ntambulira.
Parce que votre miséricorde est devant mes yeux; et je me suis complu dans votre vérité.
4 Situula na bantu balimba, so siteesaganya na bakuusa.
Je n’ai pas siégé dans un conseil de vanité; et je ne m’ingérerai pas parmi ceux qui commettent des iniquités.
5 Nkyawa ekibiina ky’aboonoonyi; so situula na bakozi ba bibi.
Je hais l’assemblée des méchants; et je ne siégerai pas avec des impies.
6 Naaba mu ngalo zange okulaga nga bwe sirina misango; ne ndyoka nzija ku Kyoto kyo, Ayi Mukama;
Je laverai mes mains parmi des innocents, et je me tiendrai autour de votre autel, ô Seigneur;
7 ne nnyimba oluyimba olw’okwebaza, olwogera ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
Afin que j’entende la voix de votre louange, et que je raconte toutes vos merveilles.
8 Ennyumba yo mw’obeera njagala, Ayi Mukama, kye kifo ekijjudde ekitiibwa kyo.
Seigneur, j’ai aimé la beauté de votre maison, et le lieu où habite votre gloire.
9 Tombalira mu boonoonyi, wadde mu batemu,
Ne perdez pas, ô Dieu, mon âme avec des impies, ni ma vie avec des hommes de sang;
10 abakozesa emikono gyabwe okutegeka ebikolwa ebibi, era abali b’enguzi.
Dans les mains desquels sont des iniquités, dont la droite est remplie de présents.
11 Naye nze ntambula nga siriiko kye nnenyezebwa; nkwatirwa ekisa, Ayi Mukama, ondokole.
Mais moi, j’ai marché dans mon innocence; rachetez-moi et ayez pitié de moi.
12 Nnyimiridde watereevu. Nnaatenderezanga Mukama mu kibiina ky’abantu ekinene.
Mon pied est demeuré ferme dans la droite voie: dans les assemblées, je vous bénirai, Seigneur.

< Zabbuli 26 >