< Zabbuli 26 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Onnejjeereze, Ayi Mukama, kubanga obulamu bwange tebuliiko kya kunenyezebwa; nneesiga ggwe, Ayi Mukama, nga sibuusabuusa.
De David. Ô Éternel! juge-moi, car j’ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l’Éternel: je ne chancellerai pas.
2 Neetegereza, Ayi Mukama, ongezese; weekalirize ebiri mu mutima gwange ne mu mmeeme yange.
Sonde-moi, ô Éternel! et éprouve-moi; examine mes reins et mon cœur.
3 Kubanga okwagala kwo kwe kunkulembera, era mu mazima go mwe ntambulira.
Car ta bonté est devant mes yeux, et j’ai marché dans ta vérité.
4 Situula na bantu balimba, so siteesaganya na bakuusa.
Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés;
5 Nkyawa ekibiina ky’aboonoonyi; so situula na bakozi ba bibi.
J’ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m’assiérai pas avec les méchants.
6 Naaba mu ngalo zange okulaga nga bwe sirina misango; ne ndyoka nzija ku Kyoto kyo, Ayi Mukama;
Je laverai mes mains dans l’innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel!
7 ne nnyimba oluyimba olw’okwebaza, olwogera ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles.
8 Ennyumba yo mw’obeera njagala, Ayi Mukama, kye kifo ekijjudde ekitiibwa kyo.
Éternel! j’ai aimé l’habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.
9 Tombalira mu boonoonyi, wadde mu batemu,
N’assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
10 abakozesa emikono gyabwe okutegeka ebikolwa ebibi, era abali b’enguzi.
Dans les mains desquels il y a des crimes, et dont la droite est pleine de présents.
11 Naye nze ntambula nga siriiko kye nnenyezebwa; nkwatirwa ekisa, Ayi Mukama, ondokole.
Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.
12 Nnyimiridde watereevu. Nnaatenderezanga Mukama mu kibiina ky’abantu ekinene.
Mon pied se tient au chemin uni: je bénirai l’Éternel dans les congrégations.

< Zabbuli 26 >