< Zabbuli 26 >
1 Zabbuli ya Dawudi. Onnejjeereze, Ayi Mukama, kubanga obulamu bwange tebuliiko kya kunenyezebwa; nneesiga ggwe, Ayi Mukama, nga sibuusabuusa.
De David. Rends-moi justice, Yahweh, car j’ai marché dans mon innocence; je me confie en Yahweh, je ne chancellerai pas.
2 Neetegereza, Ayi Mukama, ongezese; weekalirize ebiri mu mutima gwange ne mu mmeeme yange.
Éprouve-moi, Yahweh, sonde-moi, fais passer au creuset mes reins et mon cœur:
3 Kubanga okwagala kwo kwe kunkulembera, era mu mazima go mwe ntambulira.
car ta miséricorde est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
4 Situula na bantu balimba, so siteesaganya na bakuusa.
Je ne me suis pas assis avec les hommes de mensonge, je ne vais pas avec les hommes dissimulés;
5 Nkyawa ekibiina ky’aboonoonyi; so situula na bakozi ba bibi.
Je hais l’assemblée de ceux qui font le mal, je ne siège pas avec les méchants.
6 Naaba mu ngalo zange okulaga nga bwe sirina misango; ne ndyoka nzija ku Kyoto kyo, Ayi Mukama;
Je lave mes mains dans l’innocence, et j’entoure ton autel, Yahweh,
7 ne nnyimba oluyimba olw’okwebaza, olwogera ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
pour faire entendre une voix de louange; et raconter toutes tes merveilles.
8 Ennyumba yo mw’obeera njagala, Ayi Mukama, kye kifo ekijjudde ekitiibwa kyo.
Yahweh, j’aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire réside.
9 Tombalira mu boonoonyi, wadde mu batemu,
N’enlève pas mon âme avec celle des pécheurs, ma vie avec celle des hommes de sang,
10 abakozesa emikono gyabwe okutegeka ebikolwa ebibi, era abali b’enguzi.
qui ont le crime dans les mains, et dont la droite est pleine de présents.
11 Naye nze ntambula nga siriiko kye nnenyezebwa; nkwatirwa ekisa, Ayi Mukama, ondokole.
Pour moi, je marche en mon innocence: délivre-moi et aie pitié de moi!
12 Nnyimiridde watereevu. Nnaatenderezanga Mukama mu kibiina ky’abantu ekinene.
Mon pied se tient sur un sol uni: je bénirai Yahweh dans les assemblées.