< Zabbuli 26 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Onnejjeereze, Ayi Mukama, kubanga obulamu bwange tebuliiko kya kunenyezebwa; nneesiga ggwe, Ayi Mukama, nga sibuusabuusa.
Par David. Juge-moi, Yahvé, car j'ai marché dans mon intégrité. Moi aussi, j'ai mis ma confiance en Yahvé, sans faiblir.
2 Neetegereza, Ayi Mukama, ongezese; weekalirize ebiri mu mutima gwange ne mu mmeeme yange.
Examine-moi, Yahvé, et mets-moi à l'épreuve. Essayez mon cœur et mon esprit.
3 Kubanga okwagala kwo kwe kunkulembera, era mu mazima go mwe ntambulira.
Car ta bonté est devant mes yeux. J'ai marché dans ta vérité.
4 Situula na bantu balimba, so siteesaganya na bakuusa.
Je ne me suis pas assis avec des hommes trompeurs, Je n'irai pas non plus avec les hypocrites.
5 Nkyawa ekibiina ky’aboonoonyi; so situula na bakozi ba bibi.
Je déteste l'assemblée des méchants, et ne s'assiéra pas avec les méchants.
6 Naaba mu ngalo zange okulaga nga bwe sirina misango; ne ndyoka nzija ku Kyoto kyo, Ayi Mukama;
Je me laverai les mains en toute innocence, alors je tournerai autour de ton autel, Yahvé,
7 ne nnyimba oluyimba olw’okwebaza, olwogera ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
pour faire entendre la voix de l'action de grâce. et raconter toutes vos actions merveilleuses.
8 Ennyumba yo mw’obeera njagala, Ayi Mukama, kye kifo ekijjudde ekitiibwa kyo.
Yahvé, j'aime la demeure de ta maison, le lieu où réside ta gloire.
9 Tombalira mu boonoonyi, wadde mu batemu,
Ne rassemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec des hommes assoiffés de sang
10 abakozesa emikono gyabwe okutegeka ebikolwa ebibi, era abali b’enguzi.
dans les mains duquel se trouve la méchanceté; leur main droite est pleine de pots-de-vin.
11 Naye nze ntambula nga siriiko kye nnenyezebwa; nkwatirwa ekisa, Ayi Mukama, ondokole.
Quant à moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachetez-moi, et soyez miséricordieux envers moi.
12 Nnyimiridde watereevu. Nnaatenderezanga Mukama mu kibiina ky’abantu ekinene.
Mon pied se tient en équilibre. Dans les congrégations, je bénirai Yahvé.

< Zabbuli 26 >