< Zabbuli 26 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Onnejjeereze, Ayi Mukama, kubanga obulamu bwange tebuliiko kya kunenyezebwa; nneesiga ggwe, Ayi Mukama, nga sibuusabuusa.
Af David. Skaf mig Ret, o HERRE, thi jeg vandrer i Uskyld, stoler paa HERREN uden at vakle.
2 Neetegereza, Ayi Mukama, ongezese; weekalirize ebiri mu mutima gwange ne mu mmeeme yange.
Ransag mig, HERRE, og prøv mig, gransk mine Nyrer og mit Hjerte;
3 Kubanga okwagala kwo kwe kunkulembera, era mu mazima go mwe ntambulira.
thi din Miskundhed staar mig for Øje, jeg vandrer i din Sandhed.
4 Situula na bantu balimba, so siteesaganya na bakuusa.
Jeg tager ej Sæde blandt Løgnere, blandt falske kommer jeg ikke.
5 Nkyawa ekibiina ky’aboonoonyi; so situula na bakozi ba bibi.
Jeg hader de ondes Forsamling, hos gudløse sidder jeg ej.
6 Naaba mu ngalo zange okulaga nga bwe sirina misango; ne ndyoka nzija ku Kyoto kyo, Ayi Mukama;
Jeg tvætter mine Hænder i Renhed, at jeg kan vandre omkring dit Alter, HERRE,
7 ne nnyimba oluyimba olw’okwebaza, olwogera ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
for at istemme Takkesang, fortælle om alle dine Undere.
8 Ennyumba yo mw’obeera njagala, Ayi Mukama, kye kifo ekijjudde ekitiibwa kyo.
HERRE, jeg elsker dit Hus, det Sted, hvor din Herlighed bor.
9 Tombalira mu boonoonyi, wadde mu batemu,
Bortriv ikke min Sjæl med Syndere, mit Liv med blodstænkte Mænd,
10 abakozesa emikono gyabwe okutegeka ebikolwa ebibi, era abali b’enguzi.
i hvis Hænder er Skændselsdaad, hvis højre er fuld af Bestikkelse.
11 Naye nze ntambula nga siriiko kye nnenyezebwa; nkwatirwa ekisa, Ayi Mukama, ondokole.
Jeg har jo vandret i Uskyld, forløs mig og vær mig naadig!
12 Nnyimiridde watereevu. Nnaatenderezanga Mukama mu kibiina ky’abantu ekinene.
Min Fod staar paa den jævne Grund, i Forsamlinger vil jeg love HERREN.

< Zabbuli 26 >