< Zabbuli 25 >
1 Zabbuli ya Dawudi. Eri ggwe, Ayi Mukama, gye ndeeta okusaba kwange.
К Теби, Господе, подижем душу своју.
2 Neesiga ggwe, Ayi Mukama, tondeka kuswala mu maaso g’abalabe bange. Tobaganya kumpangula.
Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
3 Ddala ddala abakwesiga tebaajulirirenga, naye ab’enkwe baliswazibwa.
И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
4 Njigiriza nga bwe nnaakolanga, Ayi Mukama, ondage amakubo go mwe nnaatambuliranga.
Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
5 Onjigirizenga okunywerera ku mazima go, era onkulemberenga mu byonna; kubanga ggwe Katonda, ow’obulokozi bwange era essuubi lyange liri mu ggwe olunaku lwonna.
Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
6 Jjukira, Ayi Mukama, okusaasira kwo okunene, n’okwagala kwo okungi, kubanga byava dda.
Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
7 Tojjukira bibi byange n’obujeemu bwange eby’omu buvubuka bwange. Onzijukire, Ayi Mukama, ng’okwagala kwo gye ndi bwe kuli, kubanga oli mulungi.
Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
8 Mukama mulungi, era wa mazima, noolwekyo ayigiriza aboonoonyi ekkubo lye.
Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
9 Abawombeefu abaluŋŋamya mu kkubo ettuufu n’abayigiriza ekkubo lye.
Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
10 Amakubo ga Mukama gonna gajjudde okwagala n’amazima eri abo abagondera endagaano ye n’ebiragiro bye.
Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
11 Olw’erinnya lyo, Ayi Mukama, onsonyiwe ebibi byange, kubanga bingi.
Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
12 Omuntu wa ngeri ki atya Katonda? Oyo gw’anaayigirizanga okukwata ekkubo lye yamulondera.
Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
13 Obulamu bwe bunajjuzibwanga emikisa gya Katonda, era bazzukulu be ensi eriba yaabwe.
Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
14 Mikwano gya Mukama be bo abamugondera; anaababikkuliranga ekyama eky’endagaano ye.
Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
15 Ntunuulira Mukama buli kiseera, kubanga yekka y’anzigya mu kabi.
Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
16 Nkyukira, Ayi Mukama, onkwatirwe ekisa, kubanga nsigadde bw’omu, era ndi munafu.
Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
17 Obuyinike bweyongedde mu mutima gwange; mponya okweraliikirira kwange.
Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
18 Tunuulira ennaku endiko, weetegereze obulumi bwange; onzigyeko ebibi byange byonna.
Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
19 Laba abalabe bange nga bwe beeyongedde obungi n’okunkyawa kwe bankyawamu!
Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
20 Labiriranga obulamu bwange, obamponye; tondekanga mu buswavu, kubanga ggwe kiddukiro kyange.
Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
21 Amazima n’obulongoofu bindabirirenga, essubi lyange liri mu ggwe.
Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
22 Nunula Isirayiri, Ayi Katonda, omuwonye emitawaana gye gyonna.
Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.