< Zabbuli 25 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Eri ggwe, Ayi Mukama, gye ndeeta okusaba kwange.
Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 Neesiga ggwe, Ayi Mukama, tondeka kuswala mu maaso g’abalabe bange. Tobaganya kumpangula.
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Ddala ddala abakwesiga tebaajulirirenga, naye ab’enkwe baliswazibwa.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 Njigiriza nga bwe nnaakolanga, Ayi Mukama, ondage amakubo go mwe nnaatambuliranga.
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 Onjigirizenga okunywerera ku mazima go, era onkulemberenga mu byonna; kubanga ggwe Katonda, ow’obulokozi bwange era essuubi lyange liri mu ggwe olunaku lwonna.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 Jjukira, Ayi Mukama, okusaasira kwo okunene, n’okwagala kwo okungi, kubanga byava dda.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 Tojjukira bibi byange n’obujeemu bwange eby’omu buvubuka bwange. Onzijukire, Ayi Mukama, ng’okwagala kwo gye ndi bwe kuli, kubanga oli mulungi.
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 Mukama mulungi, era wa mazima, noolwekyo ayigiriza aboonoonyi ekkubo lye.
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 Abawombeefu abaluŋŋamya mu kkubo ettuufu n’abayigiriza ekkubo lye.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 Amakubo ga Mukama gonna gajjudde okwagala n’amazima eri abo abagondera endagaano ye n’ebiragiro bye.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 Olw’erinnya lyo, Ayi Mukama, onsonyiwe ebibi byange, kubanga bingi.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 Omuntu wa ngeri ki atya Katonda? Oyo gw’anaayigirizanga okukwata ekkubo lye yamulondera.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 Obulamu bwe bunajjuzibwanga emikisa gya Katonda, era bazzukulu be ensi eriba yaabwe.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 Mikwano gya Mukama be bo abamugondera; anaababikkuliranga ekyama eky’endagaano ye.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 Ntunuulira Mukama buli kiseera, kubanga yekka y’anzigya mu kabi.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 Nkyukira, Ayi Mukama, onkwatirwe ekisa, kubanga nsigadde bw’omu, era ndi munafu.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 Obuyinike bweyongedde mu mutima gwange; mponya okweraliikirira kwange.
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 Tunuulira ennaku endiko, weetegereze obulumi bwange; onzigyeko ebibi byange byonna.
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 Laba abalabe bange nga bwe beeyongedde obungi n’okunkyawa kwe bankyawamu!
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 Labiriranga obulamu bwange, obamponye; tondekanga mu buswavu, kubanga ggwe kiddukiro kyange.
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 Amazima n’obulongoofu bindabirirenga, essubi lyange liri mu ggwe.
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 Nunula Isirayiri, Ayi Katonda, omuwonye emitawaana gye gyonna.
Боже избави Израиля От всичките му беди.

< Zabbuli 25 >