< Zabbuli 2 >

1 Lwaki amawanga geegugunga n’abantu ne bateganira obwereere okusala enkwe?
Зашто се буне народи и племена помишљају залудне ствари?
2 Bakabaka ab’ensi bakuŋŋaanye, n’abafuzi ne bateeseza wamu ku Mukama ne ku Kristo we, nga bagamba nti,
Устају цареви земаљски, и кнезови се скупљају на Господа и на помазаника Његовог.
3 “Ka tukutule enjegere zaabwe, era tweyambulemu ekikoligo kyabwe.”
"Раскинимо свезе њихове и збацимо са себе јарам њихов."
4 Naye Katonda oyo atuula mu ggulu, abasekerera busekerezi, n’enkwe zaabwe ezitaliimu zimusesa.
Онај, што живи на небесима, смеје се, Господ им се подсмева.
5 N’alyoka abanenya ng’ajjudde obusungu, n’abatiisa nnyo ng’aswakidde.
Па им говори у гневу свом и јарошћу својом збуњује их:
6 N’abagamba nti, “Ddala ddala nateekawo kabaka owange ku lusozi lwange Sayuuni olutukuvu.”
"Ја сам помазао цара свог на Сиону, на светој гори својој."
7 Nzija kulangirira ekiragiro kya Mukama: kubanga yaŋŋamba nti, “Ggwe oli Mwana wange, olwa leero nfuuse kitaawo.
Казаћу наредбу Господњу; Он рече мени: "Ти си син мој, ја те сад родих.
8 Nsaba, nange ndikuwa amawanga gonna okuba obusika bwo, era n’ensi yonna gy’ekoma okuba amatwale go.
Ишти у мене, и даћу ти народе у наследство, и крајеве земаљске теби у државу.
9 Olibafugisa omuggo ogw’ekyuma, era olibabetenta ng’entamu y’omubumbi.”
Ударићеш их гвозденом палицом; разбићеш их као лончарски суд."
10 Kale nno mubeere n’amagezi mmwe bakabaka; muyige okulabulwa mmwe abafuzi b’ensi.
Сад, цареви, оразумите се; научите се судије земаљске!
11 Muweereze Mukama nga mumutya, era musanyuke n’okukankana.
Служите Господу са страхом, и радујте се с трепетом.
12 Mwanirize Omwana, mumusembeze Mukama aleme okubasunguwalira n’okubazikiriza nga muli mu kkubo lyammwe; kubanga obusungu bwe bubuubuuka mangu. Kyokka bonna abaddukira gy’ali balina omukisa.
Поштујте сина, да се не разгневи, и ви не изгинете на путу свом; јер ће се гнев Његов брзо разгорети. Благо свима који се у Њ уздају!

< Zabbuli 2 >