< Zabbuli 2 >
1 Lwaki amawanga geegugunga n’abantu ne bateganira obwereere okusala enkwe?
Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
2 Bakabaka ab’ensi bakuŋŋaanye, n’abafuzi ne bateeseza wamu ku Mukama ne ku Kristo we, nga bagamba nti,
Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
3 “Ka tukutule enjegere zaabwe, era tweyambulemu ekikoligo kyabwe.”
La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
4 Naye Katonda oyo atuula mu ggulu, abasekerera busekerezi, n’enkwe zaabwe ezitaliimu zimusesa.
Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
5 N’alyoka abanenya ng’ajjudde obusungu, n’abatiisa nnyo ng’aswakidde.
Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
6 N’abagamba nti, “Ddala ddala nateekawo kabaka owange ku lusozi lwange Sayuuni olutukuvu.”
Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
7 Nzija kulangirira ekiragiro kya Mukama: kubanga yaŋŋamba nti, “Ggwe oli Mwana wange, olwa leero nfuuse kitaawo.
Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
8 Nsaba, nange ndikuwa amawanga gonna okuba obusika bwo, era n’ensi yonna gy’ekoma okuba amatwale go.
Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
9 Olibafugisa omuggo ogw’ekyuma, era olibabetenta ng’entamu y’omubumbi.”
Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
10 Kale nno mubeere n’amagezi mmwe bakabaka; muyige okulabulwa mmwe abafuzi b’ensi.
Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
11 Muweereze Mukama nga mumutya, era musanyuke n’okukankana.
Tjen Herren med frykt og juble med beven!
12 Mwanirize Omwana, mumusembeze Mukama aleme okubasunguwalira n’okubazikiriza nga muli mu kkubo lyammwe; kubanga obusungu bwe bubuubuuka mangu. Kyokka bonna abaddukira gy’ali balina omukisa.
Kyss Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham.