< Zabbuli 17 >

1 Okusaba kwa Dawudi. Wulira, Ayi Mukama, okukoowoola kwange nga nneegayirira, wuliriza okukaaba kwange. Tega okutu owulirize okukoowoola kwange, kubanga tekuva ku mimwa gya bulimba.
A PRAYER OF DAVID. Hear, O YHWH, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
2 Nzigyako omusango; kubanga olaba ekituufu.
My judgment goes out from before You; Your eyes see uprightly.
3 Weekenneenyezza omutima gwange era n’onkebera n’ekiro. Ne bw’onongezesa toobeeko kibi ky’onsangamu; kubanga mmaliridde obutayogeranga bya bulimba.
You have proved my heart, You have inspected by night, You have tried me, You find nothing; My thoughts do not pass over my mouth.
4 Ggwe, gwe nkoowoola, ngoberedde ebigambo by’akamwa ko, ne neewala ebikolwa by’abantu abakambwe.
As for doings of man, Through a word of Your lips I have observed The paths of a destroyer;
5 Nnyweredde mu makubo go, era ebigere byange tebiigalekenga.
To uphold my goings in Your paths, My steps have not slipped.
6 Nkukoowoola, Ayi Katonda, kubanga mmanyi ng’onnyanukula; ontegere okutu kwo owulire okusaba kwange.
I called You, for You answer me, O God, incline Your ear to me, hear my speech.
7 Ndaga okwagala kwo okutaggwaawo, okwewuunyisa, ggwe alokola n’omukono gwo ogwa ddyo abo bonna abakweyuna nga badduka abalabe baabwe.
Separate Your kindness wonderfully, O Savior of the confiding, By Your right hand, from withstanders.
8 Onkuume ng’emmunye ey’eriiso lyo; onkweke mu kisiikirize ky’ebiwaawaatiro byo.
Keep me as the apple, the daughter of the eye; Hide me in the shadow of Your wings,
9 Omponye ababi abannumba, n’abalabe bange abanneetoolodde.
From the face of the wicked who spoiled me, [From] my enemies in soul who go around against me.
10 Omutima gwabwe mukakanyavu, n’akamwa kaabwe koogera by’amalala.
They have closed up their fat, Their mouths have spoken with pride:
11 Banzingizza era banneetoolodde; bansimbye amaaso nga beeteeseteese okunsuula wansi.
“Our steps have now surrounded [him]”; They set their eyes to turn aside in the land.
12 Bali ng’empologoma enjala gy’eruma eyeeteeseteese okutaagula omuyiggo gwayo era ng’empologoma enkulu eteeze.
His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
13 Golokoka n’ekitala kyo, Ayi Mukama, oyolekere abalabe bange obawangule, omponye ababi abo.
Arise, O YHWH, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Your sword,
14 Ayi Mukama, mponya abantu, abantu ab’ensi n’omukono gwo, kubanga balowooleza mu bya bulamu buno byokka, n’emigabo gyabwe giri mu nsi. Embuto zaabwe zigezze, obagaggawazizza ne baterekera n’abaana baabwe ne bazzukulu baabwe.
From men, Your hand, O YHWH, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Your hidden things You fill their belly, They are satisfied [with] sons, And have left their abundance to their sucklings.
15 Nze ndikulaba n’amaaso mu butuukirivu era ndimatira, bwe ndiraba obwenyi bwo nga nzuukuse.
I—in righteousness, I see Your face; I am satisfied, in awaking, [with] Your form!

< Zabbuli 17 >