< Zabbuli 149 >

1 Mutendereze Mukama! Muyimbire Mukama oluyimba oluggya, mumutenderereze wamu n’ekibiina ky’abatukuvu.
Halleluja. Sjunger Herranom en ny viso; de heligas församling skall lofva honom.
2 Isirayiri asanyukirenga eyamutonda; n’abantu ba Sayuuni bajagulize Kabaka waabwe!
Israel glädje sig af den honom gjort hafver; Zions barn vare glade öfver sin Konung.
3 Batenderezenga erinnya lye nga bwe bazina, bamutenderezenga nga bwe bakuba ennanga n’ebitaasa.
De skola lofva hans Namn i dans; med trummor och harpor skola de spela honom.
4 Kubanga Mukama asanyukira abantu be, n’abawombeefu abawa engule ey’obulokozi.
Ty Herren hafver ett behag till sitt folk; han hjelper den elända härliga.
5 Abatuukirivu bajagulizenga mu kitiibwa kino; bayimbire ku bitanda byabwe olw’essanyu.
De helige skola glade vara, och prisa, och lofva i deras säng;
6 Batenderezenga Katonda waabwe, bakwate ekitala eky’obwogi obubiri,
Deras mun skall upphöja Gud; och skola hafva skarp svärd i sina händer;
7 bawoolere eggwanga, babonereze n’amawanga,
Att de skola hämnas ibland Hedningarna, och straffa ibland folken;
8 bateeke bakabaka baago mu njegere, n’abakungu baago babasibe amagulu n’ebyuma,
Till att binda deras Konungar med kedjor, och deras ädlingar med jernfjettrar;
9 babasalire omusango ogwabawandiikirwa. Kino kye kitiibwa ky’abatukuvu be bonna. Mutendereze Mukama.
Att de skola göra dem den rätt, derom skrifvet står: Denna ärona skola alle hans heliga hafva. Halleluja.

< Zabbuli 149 >