< Zabbuli 148 >

1 Mutendereze Mukama! Mumutendereze nga musinziira mu ggulu, mumutenderereze mu bifo ebiri waggulu.
Halleluja. Lofver, I himlar, Herran; lofver honom i höjdene.
2 Mumutendereze mmwe mwenna bamalayika be, mumutendereze mmwe mwenna eggye lye ery’omu ggulu.
Lofver honom, alle hans Änglar; lofver honom, all hans här.
3 Mmwe enjuba n’omwezi mutendereze Mukama, nammwe mwenna emmunyeenye ezaaka mumutendereze.
Lofver honom, sol och måne; lofver honom, alla skinande stjernor.
4 Tendereza Mukama ggwe eggulu eriri waggulu ennyo, naawe amazzi agali waggulu w’eggulu.
Lofver honom, I himlar, allt omkring, och de vatten, som ofvan himmelen äro.
5 Leka byonna bitendereze erinnya lya Mukama! Kubanga ye yalagira, ne bitondebwa.
De skola lofva Herrans Namn; ty han bjuder, så varder det skapadt.
6 Yabinywereza ddala mu bifo byabyo ennaku zonna, n’ateekawo etteeka eritaliggwaawo.
Han håller dem alltid och evinnerliga; han skickar dem, att de icke annorlunda gå måste.
7 Mumutendereze nga musinziira ku nsi, mmwe balukwata n’ebifo byonna eby’omu buziba bw’ennyanja,
Lofver Herran på jordene; I hvalfiskar och all djup;
8 mmwe okumyansa, n’omuzira ogw’amakerenda, n’omuzira ogukutte era n’olufu, naawe kikuŋŋunta, mugondere ekiragiro kye,
Eld, hagel, snö och dimba, stormväder, de hans ord uträtta;
9 mmwe agasozi n’obusozi, emiti egy’ebibala n’emivule;
Berg, och alle högar; fruktsam trä, och alle cedrer;
10 ensolo ez’omu nsiko era n’ente zonna, ebyewalula n’ebinyonyi ebibuuka,
Djur och all fänad; krypande djur, och foglar.
11 bakabaka b’ensi n’amawanga gonna, abalangira n’abafuzi bonna ab’ensi,
I Konungar på jordene, och all folk; Förstar, och alle domare på jordene;
12 abavubuka abalenzi n’abawala; abantu abakulu n’abaana abato.
Ynglingar och jungfrur; de gamle med de unga;
13 Bitendereze erinnya lya Mukama, kubanga erinnya lye lyokka lye ligulumizibwa; ekitiibwa kye kisinga byonna eby’omu nsi n’eby’omu ggulu.
Skolen lofva Herrans Namn; ty hans Namn allena är högt; hans lof går så vidt som himmel och jord är.
14 Abantu be abawadde amaanyi, era agulumizizza abatukuvu be, be bantu be Isirayiri abakolagana naye. Mutendereze Mukama.
Och han upphöjer sins folks horn; alle hans helige skola lofva, Israels barn, det folk, som honom tjenar. Halleluja.

< Zabbuli 148 >