< Zabbuli 148 >
1 Mutendereze Mukama! Mumutendereze nga musinziira mu ggulu, mumutenderereze mu bifo ebiri waggulu.
Louez l'Éternel! Louez l'Éternel du haut des cieux; Louez-le dans les lieux très hauts!
2 Mumutendereze mmwe mwenna bamalayika be, mumutendereze mmwe mwenna eggye lye ery’omu ggulu.
Louez-le, vous, tous ses anges! Louez-le, vous, toutes ses armées!
3 Mmwe enjuba n’omwezi mutendereze Mukama, nammwe mwenna emmunyeenye ezaaka mumutendereze.
Louez-le, soleil et lune; Louez-le, vous toutes, étoiles brillantes!
4 Tendereza Mukama ggwe eggulu eriri waggulu ennyo, naawe amazzi agali waggulu w’eggulu.
Louez-le, cieux des cieux, Et vous aussi, océans suspendus au-dessus des cieux!
5 Leka byonna bitendereze erinnya lya Mukama! Kubanga ye yalagira, ne bitondebwa.
Que toutes ces choses louent le nom de l'Éternel; Car il a commandé, et elles ont été créées.
6 Yabinywereza ddala mu bifo byabyo ennaku zonna, n’ateekawo etteeka eritaliggwaawo.
Il les a établies pour toujours, à perpétuité; Il leur a donné une loi qu'elles ne violeront point.
7 Mumutendereze nga musinziira ku nsi, mmwe balukwata n’ebifo byonna eby’omu buziba bw’ennyanja,
Louez l'Éternel, du sein de la terre, Vous, monstres marins, et vous tous, abîmes,
8 mmwe okumyansa, n’omuzira ogw’amakerenda, n’omuzira ogukutte era n’olufu, naawe kikuŋŋunta, mugondere ekiragiro kye,
Foudre et grêle, neige et vapeurs. Vents de tempête qui exécutez sa parole,
9 mmwe agasozi n’obusozi, emiti egy’ebibala n’emivule;
Montagnes et collines. Arbres à fruits et vous tous, cèdres,
10 ensolo ez’omu nsiko era n’ente zonna, ebyewalula n’ebinyonyi ebibuuka,
Bêtes sauvages et animaux de toute espèce. Reptiles, et vous, oiseaux qui volez dans l'espace,
11 bakabaka b’ensi n’amawanga gonna, abalangira n’abafuzi bonna ab’ensi,
Rois de la terre, et vous tous, peuples, Princes et juges de la terre,
12 abavubuka abalenzi n’abawala; abantu abakulu n’abaana abato.
Jeunes hommes, et vous, jeunes filles, Vieillards et enfants!
13 Bitendereze erinnya lya Mukama, kubanga erinnya lye lyokka lye ligulumizibwa; ekitiibwa kye kisinga byonna eby’omu nsi n’eby’omu ggulu.
Qu'ils louent le nom de l'Éternel; Car son nom seul est grand: Sa majesté dépasse la terre et les cieux!
14 Abantu be abawadde amaanyi, era agulumizizza abatukuvu be, be bantu be Isirayiri abakolagana naye. Mutendereze Mukama.
Il a relevé la puissance de son peuple; Aussi montent vers lui les louanges de tous ses fidèles, Des enfants d'Israël, du peuple qui lui appartient. Louez l'Éternel!