< Zabbuli 148 >

1 Mutendereze Mukama! Mumutendereze nga musinziira mu ggulu, mumutenderereze mu bifo ebiri waggulu.
亞肋路亞!請您們在天上讚美上主,請您們在高處讚美上主!
2 Mumutendereze mmwe mwenna bamalayika be, mumutendereze mmwe mwenna eggye lye ery’omu ggulu.
上主的眾天使,請讚美上主;上主的一切聖者,請讚美上主!
3 Mmwe enjuba n’omwezi mutendereze Mukama, nammwe mwenna emmunyeenye ezaaka mumutendereze.
太陽和月亮,請讚美上主;燦爛的諸星,請讚美上主!
4 Tendereza Mukama ggwe eggulu eriri waggulu ennyo, naawe amazzi agali waggulu w’eggulu.
天上的諸天,請讚美上主;天上的雨水,請讚美上主!
5 Leka byonna bitendereze erinnya lya Mukama! Kubanga ye yalagira, ne bitondebwa.
願它們齊來讚美上主的名號!因為上主一命令,它們立刻受造。
6 Yabinywereza ddala mu bifo byabyo ennaku zonna, n’ateekawo etteeka eritaliggwaawo.
他確定的位置,留至永恒,他頒部的規律,永不變更。
7 Mumutendereze nga musinziira ku nsi, mmwe balukwata n’ebifo byonna eby’omu buziba bw’ennyanja,
請您們在地上讚美上主:海怪和海深處的眾水族,
8 mmwe okumyansa, n’omuzira ogw’amakerenda, n’omuzira ogukutte era n’olufu, naawe kikuŋŋunta, mugondere ekiragiro kye,
還有電火與冰雹,白雪和雲霧,以及遵行他命令的狂風暴雨。
9 mmwe agasozi n’obusozi, emiti egy’ebibala n’emivule;
山岳和一切丘陵,果樹與各種柏松,
10 ensolo ez’omu nsiko era n’ente zonna, ebyewalula n’ebinyonyi ebibuuka,
野獸和一切畜牲,各種爬蟲和鳥類,
11 bakabaka b’ensi n’amawanga gonna, abalangira n’abafuzi bonna ab’ensi,
世上的列王和萬民,地上的元首與公卿,
12 abavubuka abalenzi n’abawala; abantu abakulu n’abaana abato.
少年人和童貞女,老年人與兒童侶,
13 Bitendereze erinnya lya Mukama, kubanga erinnya lye lyokka lye ligulumizibwa; ekitiibwa kye kisinga byonna eby’omu nsi n’eby’omu ggulu.
請您們讚美上主的名字,因為只有他的名字高貴,他的尊嚴遠遠超越天地,
14 Abantu be abawadde amaanyi, era agulumizizza abatukuvu be, be bantu be Isirayiri abakolagana naye. Mutendereze Mukama.
上主使自己百姓的頭角高聳,他是他自己一切聖徒的讚頌,即接近他的以色列民的光榮。

< Zabbuli 148 >