< Zabbuli 147 >

1 Mutendereze Mukama! Kubanga kirungi okutenderezanga Katonda waffe; kubanga ajjudde ekisa, n’oluyimba olw’okumutenderezanga lumusaanira.
Alabado sea Yah, porque es bueno cantar alabanzas a nuestro Dios; porque es agradable y conveniente alabarlo.
2 Mukama azimba Yerusaalemi; era akuŋŋaanya Abayisirayiri abaali mu buwaŋŋanguse.
Yahvé construye Jerusalén. Reúne a los parias de Israel.
3 Azzaamu amaanyi abo abalina emitima egimenyese, era ajjanjaba ebiwundu byabwe.
Él cura a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
4 Mukama ategeka omuwendo gw’emmunyeenye; era buli emu n’agituuma erinnya.
Cuenta el número de las estrellas. Los llama a todos por su nombre.
5 Mukama waffe mukulu era wa kitiibwa; amaanyi g’obuyinza bwe tegatendeka, n’okutegeera kwe tekuliiko kkomo.
Grande es nuestro Señor, y poderoso en poder. Su comprensión es infinita.
6 Mukama awanirira abawombeefu, naye abakola ebibi abasuulira ddala wansi.
Yahvé sostiene a los humildes. Derriba a los malvados al suelo.
7 Muyimbire Mukama ennyimba ez’okumwebaza; mumukubire entongooli ezivuga obulungi.
Canten a Yahvé con acción de gracias. Canta alabanzas con el arpa a nuestro Dios,
8 Mukama abikka eggulu n’ebire, ensi agitonnyeseza enkuba, n’ameza omuddo ne gukula ku nsozi.
que cubre el cielo de nubes, que prepara la lluvia para la tierra, que hace crecer la hierba en las montañas.
9 Ente aziwa emmere, ne bannamuŋŋoona abato abakaaba abaliisa.
Proporciona alimento para el ganado, y para los jóvenes cuervos cuando llaman.
10 Essanyu lya Mukama teriri mu maanyi ga mbalaasi, wadde mu magulu g’omuntu,
No se deleita en la fuerza del caballo. No se complace en las piernas de un hombre.
11 wabula Mukama asanyukira abo abamussaamu ekitiibwa, era abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo.
Yahvé se complace en los que le temen, en los que esperan en su amorosa bondad.
12 Tendereza Mukama ggwe Yerusaalemi, tendereza Katonda wo ggwe Sayuuni,
¡Alabado sea Yahvé, Jerusalén! ¡Alabado sea tu Dios, Sión!
13 kubanga ebisiba enzigi zo, ye abinyweza, n’abantu bo abasulamu n’abawa omukisa.
Porque ha reforzado los barrotes de tus puertas. Él ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
14 Aleeta emirembe ku nsalo zo; n’akukkusa eŋŋaano esinga obulungi.
Él hace la paz en tus fronteras. Te llena de lo mejor del trigo.
15 Aweereza ekiragiro kye ku nsi; ekigambo kye ne kibuna mangu.
Él envía su mandamiento a la tierra. Su palabra corre muy rápido.
16 Ayaliira omuzira ku ttaka ne gutukula ng’ebyoya by’endiga enjeru, n’omusulo ogukutte n’agusaasaanya ng’evvu.
Él da la nieve como la lana, y dispersa la escarcha como las cenizas.
17 Omuzira agukanyuga ng’obuyinjayinja; bw’aleeta obutiti ani ayinza okubusobola?
Arroja su granizo como si fueran guijarros. ¿Quién puede enfrentarse a su frío?
18 Mukama aweereza ekigambo kye, omuzira ne gusaanuuka; n’akunsa empewo, amazzi ne gakulukuta.
Envía su palabra y los derrite. Él hace soplar su viento, y las aguas fluyen.
19 Yategeeza Yakobo ekigambo kye; Isirayiri n’amanya amateeka ga Mukama n’ebiragiro bye.
Muestra su palabra a Jacob, sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
20 Tewali ggwanga na limu lye yali akolaganye nalyo bw’atyo; amawanga amalala tegamanyi mateeka ge. Mutendereze Mukama!
No lo ha hecho por cualquier nación. No conocen sus ordenanzas. ¡Alabado sea Yah!

< Zabbuli 147 >