< Zabbuli 147 >

1 Mutendereze Mukama! Kubanga kirungi okutenderezanga Katonda waffe; kubanga ajjudde ekisa, n’oluyimba olw’okumutenderezanga lumusaanira.
Hvalite Gospoda; ker dobro je prepevati Bogu našemu; ker prijetno, spodobno je hvaljenje.
2 Mukama azimba Yerusaalemi; era akuŋŋaanya Abayisirayiri abaali mu buwaŋŋanguse.
Zidar Jeruzalema Gospod, Izraelce zbira razkropljene.
3 Azzaamu amaanyi abo abalina emitima egimenyese, era ajjanjaba ebiwundu byabwe.
On ozdravlja potrte v srci in obvezuje v njih bolečinah.
4 Mukama ategeka omuwendo gw’emmunyeenye; era buli emu n’agituuma erinnya.
Prešteva zvezd število, kliče jih, kolikor jih je, po imenih.
5 Mukama waffe mukulu era wa kitiibwa; amaanyi g’obuyinza bwe tegatendeka, n’okutegeera kwe tekuliiko kkomo.
Velik je Gospod, Bog naš, in mnoga moč njegova, razumnost njegova brezmerna.
6 Mukama awanirira abawombeefu, naye abakola ebibi abasuulira ddala wansi.
Krotke podpira Gospod, hudobne potiska noter do tal.
7 Muyimbire Mukama ennyimba ez’okumwebaza; mumukubire entongooli ezivuga obulungi.
Pojte hvalne pesmi Gospodu, na strune prepevajte našemu Bogu.
8 Mukama abikka eggulu n’ebire, ensi agitonnyeseza enkuba, n’ameza omuddo ne gukula ku nsozi.
On zagrinja z gostimi oblaki nebesa; dež napravlja zemlji, daje, da seno rodevajo gore.
9 Ente aziwa emmere, ne bannamuŋŋoona abato abakaaba abaliisa.
Živež svoj daje živini, mladim krokarjem, ki čivkajo.
10 Essanyu lya Mukama teriri mu maanyi ga mbalaasi, wadde mu magulu g’omuntu,
Moči konjeve se ne veseli, stegna odličnega moža mu niso po volji;
11 wabula Mukama asanyukira abo abamussaamu ekitiibwa, era abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo.
Po volji so Gospodu boječi se njega, kateri imajo nado v milosti njegovi.
12 Tendereza Mukama ggwe Yerusaalemi, tendereza Katonda wo ggwe Sayuuni,
S hvalo slávi Jeruzalem Gospoda, hvali Boga svojega, o Sijon.
13 kubanga ebisiba enzigi zo, ye abinyweza, n’abantu bo abasulamu n’abawa omukisa.
Ker zapahe tvojih vrát utrjuje, sinove tvoje blagoslavlja sredi tebe.
14 Aleeta emirembe ku nsalo zo; n’akukkusa eŋŋaano esinga obulungi.
Mir daje pokrajinam tvojim, z mozgom pšenice te siti.
15 Aweereza ekiragiro kye ku nsi; ekigambo kye ne kibuna mangu.
Ko pošlje govor svoj na zemljo, urno izteče beseda njegova.
16 Ayaliira omuzira ku ttaka ne gutukula ng’ebyoya by’endiga enjeru, n’omusulo ogukutte n’agusaasaanya ng’evvu.
Sneg daje kakor volno, slano razsiplje kakor pepél.
17 Omuzira agukanyuga ng’obuyinjayinja; bw’aleeta obutiti ani ayinza okubusobola?
Led svoj meče dol, kakor koščke; pred mrazom njegovim kdo prebije?
18 Mukama aweereza ekigambo kye, omuzira ne gusaanuuka; n’akunsa empewo, amazzi ne gakulukuta.
Besedo svojo pošlje in jih raztaja; kakor hitro pihne veter svoj, iztekó vodé.
19 Yategeeza Yakobo ekigambo kye; Isirayiri n’amanya amateeka ga Mukama n’ebiragiro bye.
Besede svoje naznanja Jakobu; postave svoje in pravice svoje Izraelu.
20 Tewali ggwanga na limu lye yali akolaganye nalyo bw’atyo; amawanga amalala tegamanyi mateeka ge. Mutendereze Mukama!
Ni storil tako nobenemu narodu; zatorej ne poznajo tistih pravic. Aleluja.

< Zabbuli 147 >