< Zabbuli 147 >
1 Mutendereze Mukama! Kubanga kirungi okutenderezanga Katonda waffe; kubanga ajjudde ekisa, n’oluyimba olw’okumutenderezanga lumusaanira.
Rühmet Jah, denn er ist gütig; lobsingt unserem Gott, denn er ist lieblich; es ziemt sich Lobgesang.
2 Mukama azimba Yerusaalemi; era akuŋŋaanya Abayisirayiri abaali mu buwaŋŋanguse.
Jahwe baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels.
3 Azzaamu amaanyi abo abalina emitima egimenyese, era ajjanjaba ebiwundu byabwe.
Er heilt, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Wunden.
4 Mukama ategeka omuwendo gw’emmunyeenye; era buli emu n’agituuma erinnya.
Er bestimmt den Sternen eine Zahl, er ruft sie alle mit Namen.
5 Mukama waffe mukulu era wa kitiibwa; amaanyi g’obuyinza bwe tegatendeka, n’okutegeera kwe tekuliiko kkomo.
Groß ist unser Herr und reich an Macht; seine Einsicht ist ohne Maß.
6 Mukama awanirira abawombeefu, naye abakola ebibi abasuulira ddala wansi.
Jahwe hält die Gebeugten aufrecht, erniedrigt die Gottlosen bis auf den Boden.
7 Muyimbire Mukama ennyimba ez’okumwebaza; mumukubire entongooli ezivuga obulungi.
Singt Jahwe mit Danksagung, lobsingt unserem Gott auf der Zither!
8 Mukama abikka eggulu n’ebire, ensi agitonnyeseza enkuba, n’ameza omuddo ne gukula ku nsozi.
Der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Erde Regen bereitet, die Berge Gras sprossen läßt,
9 Ente aziwa emmere, ne bannamuŋŋoona abato abakaaba abaliisa.
der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.
10 Essanyu lya Mukama teriri mu maanyi ga mbalaasi, wadde mu magulu g’omuntu,
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch an den Schenkeln des Mannes Gefallen.
11 wabula Mukama asanyukira abo abamussaamu ekitiibwa, era abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo.
Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren.
12 Tendereza Mukama ggwe Yerusaalemi, tendereza Katonda wo ggwe Sayuuni,
Preise Jahwe, Jerusalem; rühme deinen Gott, o Zion!
13 kubanga ebisiba enzigi zo, ye abinyweza, n’abantu bo abasulamu n’abawa omukisa.
Denn er hat die Riegel deiner Thore fest gemacht, deine Kinder in dir gesegnet.
14 Aleeta emirembe ku nsalo zo; n’akukkusa eŋŋaano esinga obulungi.
Er schafft deinen Grenzen Frieden, sättigt dich mit dem besten Weizen.
15 Aweereza ekiragiro kye ku nsi; ekigambo kye ne kibuna mangu.
Er sendet sein Gebot auf Erden; gar schnell läuft sein Wort.
16 Ayaliira omuzira ku ttaka ne gutukula ng’ebyoya by’endiga enjeru, n’omusulo ogukutte n’agusaasaanya ng’evvu.
Er spendet Schnee wie Wolle, streut Reif wie Asche.
17 Omuzira agukanyuga ng’obuyinjayinja; bw’aleeta obutiti ani ayinza okubusobola?
Er wirft sein Eis wie Bissen hin; wer kann vor seinem Froste bestehen?
18 Mukama aweereza ekigambo kye, omuzira ne gusaanuuka; n’akunsa empewo, amazzi ne gakulukuta.
Er entsendet sein Wort und läßt sie schmelzen, läßt seinen Wind wehen, da rinnen Wasser.
19 Yategeeza Yakobo ekigambo kye; Isirayiri n’amanya amateeka ga Mukama n’ebiragiro bye.
Er that Jakob sein Wort kund, Israel seine Satzungen und Rechte.
20 Tewali ggwanga na limu lye yali akolaganye nalyo bw’atyo; amawanga amalala tegamanyi mateeka ge. Mutendereze Mukama!
Keinem Volk hat er also gethan und seine Rechte lehrte er sie nicht. Rühmet Jah!