< Zabbuli 147 >
1 Mutendereze Mukama! Kubanga kirungi okutenderezanga Katonda waffe; kubanga ajjudde ekisa, n’oluyimba olw’okumutenderezanga lumusaanira.
Praise ye the LORD: for [it is] good to sing praises to our God; for [it is] pleasant; [and] praise is comely.
2 Mukama azimba Yerusaalemi; era akuŋŋaanya Abayisirayiri abaali mu buwaŋŋanguse.
The LORD buildeth up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
3 Azzaamu amaanyi abo abalina emitima egimenyese, era ajjanjaba ebiwundu byabwe.
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 Mukama ategeka omuwendo gw’emmunyeenye; era buli emu n’agituuma erinnya.
He telleth the number of the stars; he calleth them all by [their] names.
5 Mukama waffe mukulu era wa kitiibwa; amaanyi g’obuyinza bwe tegatendeka, n’okutegeera kwe tekuliiko kkomo.
Great [is] our LORD, and of great power: his understanding [is] infinite.
6 Mukama awanirira abawombeefu, naye abakola ebibi abasuulira ddala wansi.
The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
7 Muyimbire Mukama ennyimba ez’okumwebaza; mumukubire entongooli ezivuga obulungi.
Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp to our God:
8 Mukama abikka eggulu n’ebire, ensi agitonnyeseza enkuba, n’ameza omuddo ne gukula ku nsozi.
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
9 Ente aziwa emmere, ne bannamuŋŋoona abato abakaaba abaliisa.
He giveth to the beast his food, [and] to the young ravens which cry.
10 Essanyu lya Mukama teriri mu maanyi ga mbalaasi, wadde mu magulu g’omuntu,
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
11 wabula Mukama asanyukira abo abamussaamu ekitiibwa, era abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo.
The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
12 Tendereza Mukama ggwe Yerusaalemi, tendereza Katonda wo ggwe Sayuuni,
Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 kubanga ebisiba enzigi zo, ye abinyweza, n’abantu bo abasulamu n’abawa omukisa.
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
14 Aleeta emirembe ku nsalo zo; n’akukkusa eŋŋaano esinga obulungi.
He maketh peace [in] thy borders, [and] filleth thee with the finest of the wheat.
15 Aweereza ekiragiro kye ku nsi; ekigambo kye ne kibuna mangu.
He sendeth forth his commandment [upon] earth: his word runneth very swiftly.
16 Ayaliira omuzira ku ttaka ne gutukula ng’ebyoya by’endiga enjeru, n’omusulo ogukutte n’agusaasaanya ng’evvu.
He giveth snow like wool: he scattereth the hoar-frost like ashes.
17 Omuzira agukanyuga ng’obuyinjayinja; bw’aleeta obutiti ani ayinza okubusobola?
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Mukama aweereza ekigambo kye, omuzira ne gusaanuuka; n’akunsa empewo, amazzi ne gakulukuta.
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, [and] the waters flow.
19 Yategeeza Yakobo ekigambo kye; Isirayiri n’amanya amateeka ga Mukama n’ebiragiro bye.
He showeth his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel.
20 Tewali ggwanga na limu lye yali akolaganye nalyo bw’atyo; amawanga amalala tegamanyi mateeka ge. Mutendereze Mukama!
He hath not dealt so with any nation: and [as for his] judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.