< Zabbuli 147 >
1 Mutendereze Mukama! Kubanga kirungi okutenderezanga Katonda waffe; kubanga ajjudde ekisa, n’oluyimba olw’okumutenderezanga lumusaanira.
Praise the Lord, for it's good to sing praises to our God! Praise is wonderful and beautiful!
2 Mukama azimba Yerusaalemi; era akuŋŋaanya Abayisirayiri abaali mu buwaŋŋanguse.
The Lord is rebuilding Jerusalem, gathering together the people of Israel who have been scattered.
3 Azzaamu amaanyi abo abalina emitima egimenyese, era ajjanjaba ebiwundu byabwe.
He heals the broken-hearted, and bandages the wounded.
4 Mukama ategeka omuwendo gw’emmunyeenye; era buli emu n’agituuma erinnya.
He knows how many stars he made, and commands all of them by name.
5 Mukama waffe mukulu era wa kitiibwa; amaanyi g’obuyinza bwe tegatendeka, n’okutegeera kwe tekuliiko kkomo.
Our Lord is great! His power is immense! There's no limit to what he understands!
6 Mukama awanirira abawombeefu, naye abakola ebibi abasuulira ddala wansi.
The Lord helps those who are bowed down to get up; but he grinds the wicked into the ground.
7 Muyimbire Mukama ennyimba ez’okumwebaza; mumukubire entongooli ezivuga obulungi.
Sing thanks to the Lord! Sing praises to our God with a harp!
8 Mukama abikka eggulu n’ebire, ensi agitonnyeseza enkuba, n’ameza omuddo ne gukula ku nsozi.
He covers the sky with clouds to bring rain to the earth, and makes the grass grow on the hills.
9 Ente aziwa emmere, ne bannamuŋŋoona abato abakaaba abaliisa.
He gives food to the animals, and to the baby ravens when they call.
10 Essanyu lya Mukama teriri mu maanyi ga mbalaasi, wadde mu magulu g’omuntu,
The Lord doesn't appreciate the strength of war-horses or value human power.
11 wabula Mukama asanyukira abo abamussaamu ekitiibwa, era abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo.
What the Lord values are those who follow him, those who put their confidence in his trustworthy love.
12 Tendereza Mukama ggwe Yerusaalemi, tendereza Katonda wo ggwe Sayuuni,
Jerusalem, praise the Lord! Zion, praise your God!
13 kubanga ebisiba enzigi zo, ye abinyweza, n’abantu bo abasulamu n’abawa omukisa.
He makes the bars on your city gates strong, and blesses your children around you.
14 Aleeta emirembe ku nsalo zo; n’akukkusa eŋŋaano esinga obulungi.
He keeps the borders of your land safe from attack; he provides you with plenty of the finest wheat.
15 Aweereza ekiragiro kye ku nsi; ekigambo kye ne kibuna mangu.
He sends his commands around the world—they're quickly implemented.
16 Ayaliira omuzira ku ttaka ne gutukula ng’ebyoya by’endiga enjeru, n’omusulo ogukutte n’agusaasaanya ng’evvu.
He sends snow as white as wool, and scatters frost like ashes.
17 Omuzira agukanyuga ng’obuyinjayinja; bw’aleeta obutiti ani ayinza okubusobola?
He throws hail like stones. Who can stand the cold he sends?
18 Mukama aweereza ekigambo kye, omuzira ne gusaanuuka; n’akunsa empewo, amazzi ne gakulukuta.
Then he sends out his command and it melts; he blows on it and the water flows.
19 Yategeeza Yakobo ekigambo kye; Isirayiri n’amanya amateeka ga Mukama n’ebiragiro bye.
He proclaims his word to Jacob; his rules and laws to Israel.
20 Tewali ggwanga na limu lye yali akolaganye nalyo bw’atyo; amawanga amalala tegamanyi mateeka ge. Mutendereze Mukama!
He has not done this for any other nation—they don't know his laws. Praise the Lord!