< Zabbuli 147 >

1 Mutendereze Mukama! Kubanga kirungi okutenderezanga Katonda waffe; kubanga ajjudde ekisa, n’oluyimba olw’okumutenderezanga lumusaanira.
Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.
2 Mukama azimba Yerusaalemi; era akuŋŋaanya Abayisirayiri abaali mu buwaŋŋanguse.
Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
3 Azzaamu amaanyi abo abalina emitima egimenyese, era ajjanjaba ebiwundu byabwe.
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 Mukama ategeka omuwendo gw’emmunyeenye; era buli emu n’agituuma erinnya.
He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
5 Mukama waffe mukulu era wa kitiibwa; amaanyi g’obuyinza bwe tegatendeka, n’okutegeera kwe tekuliiko kkomo.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 Mukama awanirira abawombeefu, naye abakola ebibi abasuulira ddala wansi.
Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
7 Muyimbire Mukama ennyimba ez’okumwebaza; mumukubire entongooli ezivuga obulungi.
Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
8 Mukama abikka eggulu n’ebire, ensi agitonnyeseza enkuba, n’ameza omuddo ne gukula ku nsozi.
Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
9 Ente aziwa emmere, ne bannamuŋŋoona abato abakaaba abaliisa.
Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.
10 Essanyu lya Mukama teriri mu maanyi ga mbalaasi, wadde mu magulu g’omuntu,
He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;
11 wabula Mukama asanyukira abo abamussaamu ekitiibwa, era abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo.
Jehovah taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his loving-kindness.
12 Tendereza Mukama ggwe Yerusaalemi, tendereza Katonda wo ggwe Sayuuni,
Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 kubanga ebisiba enzigi zo, ye abinyweza, n’abantu bo abasulamu n’abawa omukisa.
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
14 Aleeta emirembe ku nsalo zo; n’akukkusa eŋŋaano esinga obulungi.
He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.
15 Aweereza ekiragiro kye ku nsi; ekigambo kye ne kibuna mangu.
He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
16 Ayaliira omuzira ku ttaka ne gutukula ng’ebyoya by’endiga enjeru, n’omusulo ogukutte n’agusaasaanya ng’evvu.
He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
17 Omuzira agukanyuga ng’obuyinjayinja; bw’aleeta obutiti ani ayinza okubusobola?
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Mukama aweereza ekigambo kye, omuzira ne gusaanuuka; n’akunsa empewo, amazzi ne gakulukuta.
He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow — the waters flow.
19 Yategeeza Yakobo ekigambo kye; Isirayiri n’amanya amateeka ga Mukama n’ebiragiro bye.
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 Tewali ggwanga na limu lye yali akolaganye nalyo bw’atyo; amawanga amalala tegamanyi mateeka ge. Mutendereze Mukama!
He hath not dealt thus with any nation; and as for [his] judgments, they have not known them. Hallelujah!

< Zabbuli 147 >