< Zabbuli 147 >

1 Mutendereze Mukama! Kubanga kirungi okutenderezanga Katonda waffe; kubanga ajjudde ekisa, n’oluyimba olw’okumutenderezanga lumusaanira.
Alleluia. Praise the Lord, because the psalm is good. Delightful and beautiful praise shall be for our God.
2 Mukama azimba Yerusaalemi; era akuŋŋaanya Abayisirayiri abaali mu buwaŋŋanguse.
The Lord builds up Jerusalem. He will gather together the dispersed of Israel.
3 Azzaamu amaanyi abo abalina emitima egimenyese, era ajjanjaba ebiwundu byabwe.
He heals the contrite of heart, and he binds up their sorrows.
4 Mukama ategeka omuwendo gw’emmunyeenye; era buli emu n’agituuma erinnya.
He numbers the multitude of the stars, and he calls them all by their names.
5 Mukama waffe mukulu era wa kitiibwa; amaanyi g’obuyinza bwe tegatendeka, n’okutegeera kwe tekuliiko kkomo.
Great is our Lord, and great is his virtue. And of his wisdom, there is no number.
6 Mukama awanirira abawombeefu, naye abakola ebibi abasuulira ddala wansi.
The Lord lifts up the meek, but he brings down the sinner, even to the ground.
7 Muyimbire Mukama ennyimba ez’okumwebaza; mumukubire entongooli ezivuga obulungi.
Sing before the Lord with confession. Play psalms to our God on a stringed instrument.
8 Mukama abikka eggulu n’ebire, ensi agitonnyeseza enkuba, n’ameza omuddo ne gukula ku nsozi.
He covers heaven with clouds, and he prepares rain for the earth. He produces grass on the mountains and herbs for the service of men.
9 Ente aziwa emmere, ne bannamuŋŋoona abato abakaaba abaliisa.
He gives their food to beasts of burden and to young ravens that call upon him.
10 Essanyu lya Mukama teriri mu maanyi ga mbalaasi, wadde mu magulu g’omuntu,
He will not have good will for the strength of the horse, nor will he be well pleased with the legs of a man.
11 wabula Mukama asanyukira abo abamussaamu ekitiibwa, era abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo.
The Lord is well pleased with those who fear him and with those who hope in his mercy.
12 Tendereza Mukama ggwe Yerusaalemi, tendereza Katonda wo ggwe Sayuuni,
Alleluia. Praise the Lord, O Jerusalem. Praise your God, O Zion.
13 kubanga ebisiba enzigi zo, ye abinyweza, n’abantu bo abasulamu n’abawa omukisa.
For he has reinforced the bars of your gates. He has blessed your sons within you.
14 Aleeta emirembe ku nsalo zo; n’akukkusa eŋŋaano esinga obulungi.
He has stationed peace at your borders, and he has satisfied you with the fat of the grain.
15 Aweereza ekiragiro kye ku nsi; ekigambo kye ne kibuna mangu.
He sends forth his eloquence to the earth. His word runs swiftly.
16 Ayaliira omuzira ku ttaka ne gutukula ng’ebyoya by’endiga enjeru, n’omusulo ogukutte n’agusaasaanya ng’evvu.
He provides snow like wool. He strews clouds like ashes.
17 Omuzira agukanyuga ng’obuyinjayinja; bw’aleeta obutiti ani ayinza okubusobola?
He sends his ice crystals like morsels. Who can stand firm before the face of his cold?
18 Mukama aweereza ekigambo kye, omuzira ne gusaanuuka; n’akunsa empewo, amazzi ne gakulukuta.
He will send forth his word, and it will melt them. His Spirit will breathe out, and the waters will flow.
19 Yategeeza Yakobo ekigambo kye; Isirayiri n’amanya amateeka ga Mukama n’ebiragiro bye.
He announces his word to Jacob, his justices and his judgments to Israel.
20 Tewali ggwanga na limu lye yali akolaganye nalyo bw’atyo; amawanga amalala tegamanyi mateeka ge. Mutendereze Mukama!
He has not done so much for every nation, and he has not made his judgments manifest to them. Alleluia.

< Zabbuli 147 >