< Zabbuli 145 >
1 Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bemdirei o teu nome pelo seculo do seculo e para sempre.
2 Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
Cada dia te bemdirei, e louvarei o teu nome pelo seculo do seculo e para sempre.
3 Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inexcrutavel.
4 Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
Uma geração louvará as tuas obras á outra geração, e annunciarão as tuas proezas.
5 Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
Fallarei da magnificencia gloriosa da tua magestade e das tuas obras maravilhosas.
6 Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
E se fallará da força dos teus feitos terriveis; e contarei a tua grandeza.
7 Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
Proferirão abundantemente a memoria da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
Piedoso e benigno é o Senhor, soffredor e de grande misericordia.
9 Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
O Senhor é bom para todos, e as suas misericordias são sobre todas as suas obras.
10 Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus sanctos te bemdirão.
11 Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
Fallarão da gloria do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a gloria da magnificencia do teu reino.
13 Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
O teu reino é um reino eterno; o teu dominio dura em todas as gerações.
14 Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
15 Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
17 Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e sancto em todas as suas obras.
18 Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
Elle cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
O Senhor guarda a todos os que o amam; porém todos os impios serão destruidos.
21 Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.
A minha bocca fallará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu sancto nome pelo seculo do seculo e para sempre.