< Zabbuli 145 >
1 Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
2 Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
3 Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unaussprechlich.
4 Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
5 Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
6 Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine HERRLIchkeit,
7 Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
8 Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
Der HERR ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.
10 Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben
11 Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden,
12 Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs.
13 Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine HERRSChaft währet für und für.
14 Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
15 Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen.
17 Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
18 Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
19 Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und höret ihr Schreien und hilft ihnen.
20 Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
21 Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.
Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!