< Zabbuli 145 >
1 Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
A Psalm of Praise. David’s. I will extol thee, my God, O King, and will bless thy Name, to times age-abiding and beyond:
2 Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
Every day, will I bless thee, and praise thy Name, to times age-abiding and beyond.
3 Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
Great is Yahweh—and worthy to be heartily praised, And, his greatness, is unsearchable.
4 Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
Generation unto generation, shall celebrate thy works, and, thy mighty deeds, shall they tell:
5 Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
The splendour of the glory of thy majesty, shall they speak, and, thy wonders, will I utter.
6 Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
And, the might of thy terrible acts, shall men speak, and, as for thy greatness, I will recount it.
7 Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
The memory of thy great goodness, shall men pour forth, and, thy righteousness, shall they shout aloud.
8 Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
Gracious and compassionate, is Yahweh, —slow to anger, and of great lovingkindness.
9 Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
Good is Yahweh to all, and, his tender compassions, are over all his works.
10 Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
All thy works, O Yahweh, will give thanks unto thee, —and, thy men of lovingkindness, will bless thee:
11 Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
The glory of thy kingdom, will they tell, —and, thy power, will they speak.
12 Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
To make known to the sons of men, his mighty deeds, and the splendid glory of his kingdom.
13 Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
Thy kingdom, is a kingdom of all ages, —and, thy dominion, is over generation after generation.
14 Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
Yahweh is ready to uphold all who are falling, and to raise all who are laid prostrate.
15 Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
The eyes of all, for thee, do wait, and, thou, givest them their food in its season.
16 Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
Thou, openest thy hand, and fillest every living thing with gladness.
17 Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
Righteous is Yahweh in all his ways, and kind in all his works.
18 Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
Near is Yahweh to all who call upon him, —to all them who call upon him in faithfulness.
19 Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
The desire of them who revere him, will he fulfil, and, their cry, will he hear, and will save them.
20 Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
Yahweh preserveth all who love him, but, all the lawless, will he destroy.
21 Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.
The praise of Yahweh, my mouth shall speak, That all flesh may bless his holy Name, Unto times age-abiding and beyond.