< Zabbuli 145 >

1 Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
“A song of praise. By David.” I will extol thee, my God, the King! I will praise thy name for ever and ever!
2 Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
Every day will I bless thee, And praise thy name for ever and ever!
3 Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
Great is the LORD, and greatly to be praised; Yea, his greatness is unsearchable.
4 Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
One generation shall praise thy works to another, And shall declare thy mighty deeds.
5 Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
I will speak of the glorious honor of thy majesty, And of thy wonderful works.
6 Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
Men shall speak of the might of thy terrible deeds, And I will declare thy greatness;
7 Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
They shall pour forth the praise of thy great good And sing of thy righteousness.
8 Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
The LORD is gracious, and full of compassion, Slow to anger, and rich in mercy.
9 Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
The LORD is good to all. And his tender mercies are over all his works.
10 Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
All thy works praise thee, O LORD! And thy holy ones bless thee!
11 Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
They speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
12 Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
To make known to the sons of men his mighty deeds, And the glorious majesty of his kingdom.
13 Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
14 Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
The LORD upholdeth all that fall, And raiseth up all that are bowed down.
15 Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
The eyes of all wait upon thee, And thou givest them their food in due season;
16 Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
Thou openest thine hand, And satisfiest the desire of every living thing.
17 Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
The LORD is righteous in all his ways, And merciful in all his works.
18 Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
The LORD is nigh to all that call upon him, To all that call upon him in truth.
19 Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
He fulfilleth the desire of them that fear him; He heareth their cry, and saveth them.
20 Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
The LORD preserveth all that love him; But all the wicked he will destroy.
21 Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.
My mouth shall speak the praise of the LORD; And let all flesh bless his holy name for ever and ever!

< Zabbuli 145 >