< Zabbuli 145 >

1 Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
[A praise psalm by David.] I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
2 Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
3 Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
Great is the LORD, and greatly to be praised. His greatness is unsearchable.
4 Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
5 Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
Of the glorious splendor of your majesty they will speak, of your wondrous works, I will meditate.
6 Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
7 Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
8 Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
The LORD is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
9 Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
The LORD is good to all. His tender mercies are over all his works.
10 Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
All your works will give thanks to you, LORD. And your faithful ones will bless you.
11 Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;
12 Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
to make known to the descendants of Adam his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
13 Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. The LORD is faithful in all his words, and gracious in all his deeds.
14 Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
15 Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
16 Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
You yourself open your hand and satisfy the desire of every living thing.
17 Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
The LORD is righteous in all his ways, and faithful in all his deeds.
18 Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
The LORD is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
19 Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
20 Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
The LORD preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
21 Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.
My mouth will speak the praise of the LORD. Let all flesh bless his holy name forever and ever.

< Zabbuli 145 >