< Zabbuli 145 >

1 Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
A PRAISE [SONG] OF DAVID. [ALEPH-BET] I exalt You, my God, O king, And bless Your Name for all time and forever.
2 Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
Every day I bless You, And praise Your Name for all time and forever.
3 Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
YHWH [is] great, and greatly praised, And there is no searching of His greatness.
4 Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
Generation to generation praises Your works, And they declare Your mighty acts.
5 Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
The majesty, the glory of Your splendor, And the matters of Your wonders, I declare.
6 Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
And they tell of the strength of Your fearful acts, And I recount Your greatness.
7 Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
They send forth the memorial of the abundance of Your goodness. And they sing of Your righteousness.
8 Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
YHWH [is] gracious and merciful, Slow to anger, and great in kindness.
9 Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
YHWH [is] good to all, And His mercies [are] over all His works.
10 Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
O YHWH, all Your works confess You, And Your saints bless You.
11 Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
They tell of the glory of Your kingdom, And they speak of Your might,
12 Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
To make His mighty acts known to sons of men, The glory of the majesty of His kingdom.
13 Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
Your kingdom [is] a kingdom of all ages, And Your dominion [is] in all generations. [[YHWH [is] faithful in all His words, And kind in all His works.]]
14 Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
YHWH is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
15 Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
The eyes of all look to You, And You are giving their food to them in its season,
16 Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
Opening Your hand, and satisfying The desire of every living thing.
17 Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
YHWH [is] righteous in all His ways, And kind in all His works.
18 Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
YHWH [is] near to all those calling Him, To all who call Him in truth.
19 Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
He does the desire of those fearing Him, And He hears their cry, and saves them.
20 Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
YHWH preserves all those loving Him, And He destroys all the wicked.
21 Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.
My mouth speaks the praise of YHWH, And all flesh blesses His Holy Name, For all time and forever!

< Zabbuli 145 >