< Zabbuli 145 >

1 Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
David's [Psalm of] praise. I will exalt you, my God, my king; and I will bless your name for ever and ever.
2 Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
Every day will I bless you, and I will praise your name for ever and ever.
3 Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness.
4 Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
Generation after generation shall praise your works, and tell of your power.
5 Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
And they shall speak of the glorious majesty of your holiness, and recount your wonders.
6 Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
And they shall speak of the power of your terrible [acts]; and recount your greatness.
7 Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
They shall utter the memory of the abundance of your goodness, and shall exult in your righteousness.
8 Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy.
9 Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
The Lord is good to those that wait [on him]; and his compassions are over all his works.
10 Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
Let all your works, O Lord, give thanks to you; and let your saints bless you.
11 Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your dominion;
12 Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
to make known to the sons of men your power, and the glorious majesty of your kingdom.
13 Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion [endures] through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
14 Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
15 Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
The eyes of all wait upon you; and you give [them] their food in due season.
16 Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
You open your hands, and fill every living thing with pleasure.
17 Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them.
20 Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
21 Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Zabbuli 145 >