< Zabbuli 140 >

1 Ya mukulu w’okuyimba. Zabbuli ya Dawudi. Omponye abakola ebibi, Ayi Mukama, omponye abantu abakambwe;
En Psalm Davids, till att föresjunga. Fräls mig, Herre, ifrån onda menniskor; bevara mig för vrångvisa män;
2 abateesa mu mitima gyabwe okukola ebibi; abanoonya entalo buli kiseera.
De der ondt tänka i sin hjerta, och dagliga komma örlig åstad.
3 Ebigambo byabwe byogi ng’ennimi z’emisota; ebiva mu kamwa kaabwe busagwa ng’obw’essalambwa.
De hvässa sina tungo såsom en orm; huggormaförgift är under deras läppar. (Sela)
4 Onkuume abakola ebibi baleme okunkwatako, Ayi Mukama; omponye abantu abakambwe abateesa okunkyamya.
Bevara mig, Herre, för de ogudaktigas hand. Bevara mig för vrångvisa menniskor, de der tänka till att omstöta min gång.
5 Abantu ab’amalala banteze omutego; banjuluzza ekitimba kyabwe; ne batega emitego mu kkubo lyange.
De högfärdige sätta mig snaror, och utsträcka mig rep till nät, och gildra för mig vid vägen. (Sela)
6 Nagamba Mukama nti, “Ggwe oli Katonda wange.” Wulira okwegayirira kwange, onsaasire, Ayi Mukama!
Men jag säger till Herran: Du äst min Gud; Herre, förnim mine böns röst.
7 Ayi Mukama, Mukama wange, ggw’omponya n’amaanyi go, ggwe engabo yange mu lutalo.
Herre, Herre, min starka hjelp; du beskärmar mitt hufvud i stridstidenom.
8 Ayi Mukama, abakola ebibi tobawa bye beetaaga, era tokkiriza ntekateeka zaabwe kutuukirira; baleme kuba na malala wadde okwenyumiriza.
Herre, låt icke dem ogudaktiga sitt begär; styrk icke hans onda vilja; de måtte högmodas deraf. (Sela)
9 Abanneetoolodde baleke enkwe zaabwe zibeekyusizeeko baboneebone.
Det onda, der mine fiender om rådslå, falle uppå deras hufvud.
10 Amanda agaaka omuliro gabagwire; basuulibwe mu muliro, bakasukibwe mu bunnya obutakoma mwe bataliva emirembe gyonna.
Han skall utskudda öfver dem ljungeld. Han skall med eld slå dem djupt neder i jordena, så att de aldrig mer uppstå skola.
11 Tokkiriza balimba kweyongera bungi; abakambwe bayigganyizibwe bazikirire.
En ond mun skall ingen lycko hafva på jordene. En vrångvis ond menniska skall förjagad och omstört varda.
12 Mmanyi nga Mukama ayamba abo ababonaabona, y’ayamba abanaku okuyisibwa mu bwenkanya.
Ty jag vet, att Herren skall uträtta dens eländas sak, och dens fattigas rätt.
13 Abatuukirivu banaakutenderezanga, era w’oli we banaabeeranga.
Och skola de rättfärdige tacka dino Namne, och de fromme skola för ditt ansigte blifva.

< Zabbuli 140 >