< Zabbuli 140 >
1 Ya mukulu w’okuyimba. Zabbuli ya Dawudi. Omponye abakola ebibi, Ayi Mukama, omponye abantu abakambwe;
Избави ме, Господе, од човека злог, сачувај ме од насилника,
2 abateesa mu mitima gyabwe okukola ebibi; abanoonya entalo buli kiseera.
Који помишљају зло у срцу и сваки дан подижу рат;
3 Ebigambo byabwe byogi ng’ennimi z’emisota; ebiva mu kamwa kaabwe busagwa ng’obw’essalambwa.
Оштре језик свој као змија, јед је аспидин у устима њиховим.
4 Onkuume abakola ebibi baleme okunkwatako, Ayi Mukama; omponye abantu abakambwe abateesa okunkyamya.
Сачувај ме, Боже, од руку безбожничких, од насилника сахрани ме, који мисле да поткину ноге моје.
5 Abantu ab’amalala banteze omutego; banjuluzza ekitimba kyabwe; ne batega emitego mu kkubo lyange.
Охоли ми наместише замке и пругла, метнуше ми мрежу на пут, пређу разапеше ми.
6 Nagamba Mukama nti, “Ggwe oli Katonda wange.” Wulira okwegayirira kwange, onsaasire, Ayi Mukama!
Рекох Господу: Ти си Бог мој, услиши, Господе, глас мољења мог.
7 Ayi Mukama, Mukama wange, ggw’omponya n’amaanyi go, ggwe engabo yange mu lutalo.
Господе, Господе, крепки Спаситељу мој, заклони главу моју у дан ратни!
8 Ayi Mukama, abakola ebibi tobawa bye beetaaga, era tokkiriza ntekateeka zaabwe kutuukirira; baleme kuba na malala wadde okwenyumiriza.
Не дај, Господе, безбожнику шта жели, не дај му да докучи шта је наумио, да се не узносе.
9 Abanneetoolodde baleke enkwe zaabwe zibeekyusizeeko baboneebone.
Отров оних што су око мене, погибао уста њихових нека се обрати на њих.
10 Amanda agaaka omuliro gabagwire; basuulibwe mu muliro, bakasukibwe mu bunnya obutakoma mwe bataliva emirembe gyonna.
Нека падне на њих живо угљевље; нека их Он баци у огањ, у пропасти, да не устану.
11 Tokkiriza balimba kweyongera bungi; abakambwe bayigganyizibwe bazikirire.
Човек језичан неће се утврдити на земљи, неправедног ће злоћа увалити у погибао.
12 Mmanyi nga Mukama ayamba abo ababonaabona, y’ayamba abanaku okuyisibwa mu bwenkanya.
Знам да ће Господ показати правду невољноме и правицу убогима.
13 Abatuukirivu banaakutenderezanga, era w’oli we banaabeeranga.
Да! Праведни ће славити име Твоје, прави ће остати пред лицем Твојим.